ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Густав отметил про себя, что в запасниках у Стива остались кое-какие ве-
щи, которыми он не спешит поделиться даже с хорошими знакомыми: вино бы-
ло десертное, не с "ящика" и почти тридцатилетней выдержки. Велосипедист
слегка приподнял брови, оценив щедрость хозяина, но ничего не сказал.
Стив разлил вино по трем бокалам.
- Это бесплатно, "от заведения".
Незнакомец удовлетворенно хмыкнул. Натуральные продукты были исключи-
тельной редкостью и стоили весьма крупных денег.
- Как приятно в наше время иногда обнаружить оазисы, где еще попада-
ются настоящие книги и марочные вина. Я хотел бы представиться, пос-
кольку, как полагаю, мы обречены в связи с непогодой провести некоторое
время вместе. Меня зовут Франц Богенбрум, и я живу в Сан-Фернандо.
- Густав Эшер.
- Стивен Пратт. Добро пожаловать в наши края.
- Спасибо, очень рад.
Велосипедист поднял бокал к свету, затем поводил им вокруг носа с ви-
дом дегустатора.
- Феноменально. Настоящий гренландский мускат.
Стив слегка зарделся от удовольствия. Вот она, душа торговца, подумал
Густав. Все ради того, чтобы подцепить на крючок нового клиента, причем
совершенно бессознательно.
Они молча выпили. Велосипедист закурил сигарету и обратился к Густа-
ву:
- Господин Эшер, я, кажется, достаточно бестактно прервал вас. Ради
Бога, продолжайте ваш рассказ и не обращайте на меня ни малейшего внима-
ния. Я вполне буду счастлив, сидя где-нибудь в углу и листая книги за
бокалом этого дивного вина.
Густав пожал плечами. Он чувствовал неловкость от того, что Богенбрум
стал невольным свидетелем его живописаний. Стив был своей, знакомой ау-
диторией, но ощущать со стороны чужой скепсис, пусть и молчаливый, Гус-
таву совершенно не хотелось.
- Мы с хозяином не можем позволить себе столь нелюбезного обращения с
редким гостем, правда, Стив?
Тот оживленно закивал. Густав понял, что велосипедист сейчас предс-
тавлял для Стива больший интерес, чем самые замысловатые похождения де-
тектива и физика.
- Я не хотел бы проявлять назойливость...
- Что вы, господин Богенбрум! Любой посетитель мне в радость, тем бо-
лее, как я погляжу, вы специально выбрались с той стороны, чтобы по-
рыться в моем товаре.
- Да, я разыскиваю, где только можно, оригинальные старые тексты.
Объездил почти все вокруг, но, вы знаете, как тяжело найти в наше время
что-либо стоящее.
Богенбрум пристально посмотрел в глаза Густаву, как бы желая получить
от него подтверждение своим словам.
- А вы не заглядывали в Мертвую зону? - Густав сам никогда там не
был, но решил испытать велосипедиста на прочность.
- Нет, господин Эшер, но я предполагал пробраться туда сегодня. Обид-
но - из-за дождя, очевидно, придется отменить экскурсию. Я слыхал, между
развалин там можно отыскать кое-какие интересные вещи. Если бы только
кто-нибудь мог показать мне более-менее безопасный проход: говорят, ра-
диация местами очень высока и приходится петлять, чтобы не попасть на
пятна.
Богенбрум, судя по всему, из породы заядлых, вроде Эвелины, собирате-
лей. Интересно было бы взглянуть на его коллекцию. Хоггарт, конечно,
вещь занимательная, но хотелось бы иногда полистать что-нибудь реальное,
без холовизионных вкраплений.
- По счастью, моя жена как раз знает маршрут в зону и неоднократно
там бывала. Она - большая любительница всевозможной старины. Мне кажет-
ся, вы найдете с ней общий язык. Если вы располагаете временем, то я
счел бы за честь пригласить вас к себе.
- Весьма благодарен, господин Эшер, но мне не хотелось бы злоупотреб-
лять вашим гостеприимством. Боюсь, я и так уже был сегодня не в меру на-
зойлив.
- Ну что вы! Эвелина будет просто счастлива пообщаться с родственной
душой. Может быть, вас заинтересует кое-что из того, что есть у нас.
Кстати, какие именно тексты вы коллекционируете?
- Я не считаю себя коллекционером в полном смысле слова, но стараюсь
не проходить мимо старых книг, интересных с художественной или истори-
ческой точки зрения. История - мое хобби.
Густав оживился. Не мешало бы поплотнее познакомиться с этим Богенб-
румом. Просить Эвелину добыть в зоне какую-нибудь книгу было совершенно
бесполезно: в лучшем случае она притащит пару убогих триллеров или фан-
тастику. Богенбрума можно командировать за более серьезными вещами.
Пусть поковыряются в развалинах на пару.
- Какое совпадение! Я тоже в основном предпочитаю всякие исторические
труды. Сейчас, правда, нет никаких гарантий, что по "ящику" пришлют
что-нибудь достоверное.
Богенбрум рассмеялся.
- Да, если кому-то придет в голову идея восстановить прошлое по холо-
визионным источникам, получится презабавнейшая картина.
Стив вновь наполнил бокалы.
- Я предлагаю выпить за наше знакомство!
Они выпили: Стив быстро, почти залпом, Густав и Богенбрум - по паре
глотков, смакуя. Дождь не утихал.
- Скажите, пожалуйста, господин Эшер...
- Густав. Просто Густав.
- Хорошо, Густав. Что это за изобретение, о котором вы рассказывали
Стиву?
- Интерферотрон?
- Да.
- А, это одно из моих старых увлечений. Прибор для считывания инфор-
мации о недавнем прошлом. Применялся некоторое время полицией.
- Машина времени?
Густаву не нравилось, когда его изобретение опошляли подобным обра-
зом.
- Абсолютно нет. Во-первых, интерферотрон никого никуда не переносит:
ни вперед, ни назад. Это всего лишь небольшое окошечко в минувшее, а не
средство для путешествий по времени, из тех, что фигурировали в древних
фантастических романах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики