ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Если бы нам обоим было по десять и были мы в школе на игровой площадке, Тед
Бэнкс был бы одним из тех хулиганов, что всегда рвались меня поколотить.

Ч Вашим непосредственным начальником будет Рон Стюарт, Ч говорил Бэнк
с. Ч Рон Ч координатор межофисных процедур и документации фазы два, и вы
будете подчиняться непосредственно ему.
Будто по уговору, в дверь постучали.
Ч Войдите! Ч крикнул Бэнкс.
Дверь открылась, и в офис вошел Рон Стюарт.
Я невзлюбил его с первого взгляда. Почему Ч не знаю. Ни одной разумной при
чины не было. Я вообще не знал этого человека и никак не мог о нем судить, но
первое впечатление было у меня сильным, очень сильным, и никак не благопр
иятным.
Стюарт уверенно вошел в комнату. Был он высоким и красивым, одет в безупре
чный серый костюм, белую рубашку и красный галстук. Вошел решительным ша
гом, с улыбкой протянул мне руку, и было что-то в его манере, в том, как надме
нно он шел и нес себя, что тут же произвело на меня противоположный задума
нному эффект. Но я натянул на лицо улыбку, встал, пожал ему руку и поздоров
ался в ответ.
Ч Рад, что вы на нашем корабле, Ч сказал он. Голос его звучал сухо, кратко,
по-деловому. Пожатие руки сильное и твердое. Слишком твердое.
“Рад, что вы на нашем корабле”. Он еще не успел открыть рот, как я уже знал, ч
то это он и скажет. Что будет использовать спортивные метафоры, приветст
вовать меня “на борту корабля”, что будет рад видеть меня “в команде”.
Я вежливо кивнул.
Ч Надеюсь, мы с вами сработаемся, Джонс. Из того, что я слышал, получается, ч
то вы Ч ценное приобретение для “ОИ”.
Из того, что он слышал? Я смотрел, как Стюарт садился. А что он мог слышать.
Ч Я рассказывал Джонсу о нашей работе в целом, Ч сказал Бэнкс. Ч Может б
ыть, вы расскажете ему чуть подробнее об межофисных процедурах и докумен
тации фазы два?
Стюарт начал говорить, произнося явно уже заученный треп. Я слушал, где на
до Ч кивал, но трудно было сосредоточиться на том, что он говорит. Тон его
был невыносимо снисходительным, будто он объяснял простые вещи отстало
му ребенку, и, хотя я не позволил этому отразиться у себя на лице, тон его ме
ня раздражал, как звук гвоздя по стеклу.
Наконец Стюарт встал.
Ч Пошли, Ч сказал он. Ч Проведу вас по нашему отделу.
Ч ОТ кей, Ч отозвался я.
Мы спустились на лифте на четвертый этаж, прошли через кроличьи садки мо
дульных рабочих станций, где сидели программисты фазы два. Он представил
меня каждому: Эмери Филипс, Дэйв де Мотта, Стейси Керрин, Дэн Сран, Ким Тома
с, Гэри Ямагучи, Алберт Коннор и Пэм Грин. Почти все они казались народом с
импатичным, но так углубились в работу, что это трудно даже передать. Толь
ко Стейси Ч низкорослая блондинка с видом исключительно умелого работ
ника Ч подняла голову, когда меня представили. Она посмотрела мне в глаз
а, коротко кивнула, пожала мне руку и снова отвернулась. Остальные только
коротко кивали головой или махали рукой в знак приветствия.
Ч У программистов очень напряженная работа, которая требует полной кон
центрации, Ч сказал Стюарт. Ч Не принимайте на свой счет, если они не сли
шком разговорчивы.
Ч Не буду, Ч пообещал я.
Ч Когда вы будете заниматься документацией систем, вам придется работа
ть с ними в тесном контакте. Тогда вы увидите, что они совсем не так антисо
циальны, как кажутся на первый взгляд.
Мы вышли из зоны программистов и миновали ряд комнат со стеклянными стен
ами, где велось тестирование и прочая вспомогательная деятельность. Он п
редставил меня Хоуп Уильямс, секретарше отдела, и Лоис и Вирджинии Ч дву
м женщинам из стенографии, с которыми мы делили третий этаж.
Пришло время отправляться в мой офис. Мой офис.
В моем представлении слово “офис” вызывало образ просторного помещени
я. Плюшевые ковры, деревянные панели и дубовый стол. Окно с красивым видом
. Книжные полки. Что-то вроде того, что было у Бэнкса. Вместо этого меня пров
ели в тесную и узкую клетушку, чуть больше, чем чулан при входе у моих роди
телей. Там стояли два стола Ч уродливые металлические бегемоты, занимав
шие почти все место и стоявшие друг к другу почти впритык, так, что между н
ими можно было только протиснуться. Оба стола были обращены лицом к пуст
ой стене Ч белой перегородке, разделенной на несколько сегментов соеди
нительными металлическими полосами, идущими от потолка к полу. За столам
и стоял ряд серых металлических ящиков для папок.
За ближайшим к двери столом сидел старик с венчиком седых волос, маленьк
ими жесткими глазками и воинственным взглядом мелкого клерка на грани п
енсии. Когда я вошел в офис, он уставился на меня в упор.
Это была его территория, я был нарушителем границ, и он хотел, чтобы я это з
нал.
Все надежды, которые у меня были на интересную работу в приятной рабочей
обстановке, умерли окончательно и навсегда. Я заставил себя кивнуть и ул
ыбнуться человеку, которого Стюарт представил мне просто как Дерека.
Ч Привет, Ч сухо сказал Дерек. Его лицо было воплощением тупого невежес
тва: приплюснутый нос, небольшой рот с выступающей нижней губой, крохотн
ые глаза, полные нетерпимости. Это лицо выражало полное отсутствие терпи
мости к этническим группам, другим поколениям, противоположному полу. Он
протянул руку навстречу моей и пожал ее, но по выражению лица его было ясн
о, что слишком я соплив еще, чтобы принимать меня всерьез. Ладонь у него бы
ла холодная и липкая, и он тут же сел обратно и заскреб ручкой по какой-то б
умаге, притворяясь , что не видит меня в упор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики