ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но в ту ночь не холод меня волн
овал, а темнота, сгустившаяся из-за непроглядных туч. В темноте Френьер бы
л беззащитен перед Лестатом. Стоило ему на шаг отойти от друзей Ц и его бы
уже ничто не спасло.
Ц Но вы же говорили, что смотрели на мир отрешенно, со стороны…
Ц Да, верно. Ц Вампир задумался. Ц Но ненависть тогда оказалась сильне
е. Я ненавидел Лестата. Для него это была только прихоть, прихоть, которая
обрекла бы на гибель целую семью. Он презрительно попирал все то, что долж
ен был, как вампир, особенно глубоко чувствовать. Я изо всех сил старался у
держать его. Он плевал мне в лицо, выкрикивал оскорбления. Френьер принял
шпагу из рук секунданта и шагнул вперед, в сырую траву, навстречу врагу. Он
и быстро переговорили, и схватка началась. Через мгновение все было конч
ено. Первым же выпадом Френьер смертельно ранил испанца в грудь. Истекая
кровью, тот упал на траву и кричал что-то неразборчивое. Френьер стоял ряд
ом и смотрел на него. Победа не радовала его. Лицо его выражало только боль
. Секунданты с фонарями подошли к нему и уговаривали немедленно уйти Ц о
раненом позаботятся друзья. Испанец никому не позволял до себя дотронут
ься. Увидев, что Френьер повернулся спиной и, понурясь, пошел прочь, он вых
ватил из-за пояса пистолет. В кромешной темноте никто этого не заметил, кр
оме меня. Я закричал Ц хотел предупредить Френьера об опасности Ц и бро
сился к испанцу. Лестат только этого и ждал. Я растерялся, сам подставил се
бя под пули, отвлек внимание Френьера. И тогда Лестат, вооруженный долгим
опытом, как молния, бросился на юношу, схватил его за горло и утащил в заро
сли кипарисов. Никто даже не понял, что произошло. Прозвучал выстрел, ране
ный замертво упал на землю. Я понял, что совершил роковую ошибку. Провалив
аясь по колено в полузамерзшую болотную жижу, я бросился за Лестатом.
Я нашел их очень скоро. Френьер лежал на узловатых корнях кипариса, его но
ги по щиколотку ушли в темную воду болота. Лестат склонился над ним и держ
ал его за руку, все еще сжимающую эфес шпаги. Я попытался оттащить Лестата
, но он, не поворачиваясь, встретил меня неуловимым движением правой руки.
Я даже не почувствовал удара и очнулся в зловонной грязи. Конечно, Френье
р был уже мертв. Глаза его были закрыты, бескровные губы не шевелились. Он
как будто спал. «Будь ты проклят!» Ц крикнул я Лестату. Потом вздрогнул и
замолчал: тело юноши начало медленно погружаться в трясину. Через мгнове
ние воды сомкнулись над ним. Лестат ликовал. Он коротко напомнил мне, что м
еньше чем через час мы должны быть в Пон-дю-Лак, и пообещал, что отомстит мн
е за все. «Если бы мне не понравилась кровь этого юного плантатора, Ц ска
зал он, Ц я прикончил бы тебя сегодня же. И знаешь как? Я бы загнал твою лош
адь в болото. Тебе осталось бы только вырыть яму и подохнуть!» И он ускакал
прочь.
Даже теперь, спустя столько лет, кровь у меня закипает от ненависти. В ту с
трашную ночь я понял, что для Лестата значит быть вампиром.
Ц Он просто хладнокровный убийца. Ц В словах юноши прозвучал отголосо
к гнева его собеседника. Ц Для него нет ничего святого.
Ц Ничего святого. Только месть. Месть самой жизни. Убивая, он мстил. Неуди
вительно, что у него не было ничего святого. Настоящее видение вампира бы
ло ему недоступно, потому что он сосредоточился на маниакальной вендетт
е всему человечеству, покинутому им когда-то. Ничто, кроме убийства, не мо
гло доставить радость этой черной душе, полной зависти и злобы. Но и убийс
тво не давало ему ни настоящей радости, ни удовлетворения, потому что он х
отел только одного: разрушить чужую жизнь. Вот почему он убивал снова и сн
ова. Его сжигала неутолимая жажда мести Ц низкая, слепая и бесплодная.
Но я хотел рассказать про сестер Френьер. Я добрался до их плантации толь
ко в половине шестого. Но не беспокоился, ведь дом был совсем рядом. Проско
льзнув на верхнюю галерею, я заглянул в незанавешенное окно. Все пять сес
тер собрались в гостиной. Должно быть, они так и не ложились спать. Тускло
горели свечи. Они сидели, точно на похоронах, и ждали известий. Все были од
еты в черное. Их бледные лица, исполненные мужества и печали, призрачно св
етились в обрамлении черных платьев и волос цвета вороного крыла. Только
Бабетта казалась собранной и спокойной. Как будто в душе она уже решила в
зять на себя бремя забот о семье после гибели брата. Мне она напомнила сам
ого Френьера перед поединком. Задача, стоявшая перед ней, была почти невы
полнима. Ее жизнь и жизнь семьи могла разрушиться, и виноват в этом был Лес
тат. И я решился на огромный риск. Показался ей. На секунду вышел на свет. Вы
видите, лицо у меня белое и очень гладкое, оно отражает свет, как полирован
ный мрамор.
Ц Да, Ц взволнованно сказал юноша. Ц По-моему, это очень красиво… Интер
есно, а вы… Ц Он осекся. Ц Нет, продолжайте.
Ц Вы хотели спросить, был ли я хорош собой при жизни? Ц спросил вампир. Юн
оша кивнул. Ц Да, был. Я мало изменился внешне. Но тогда я сам не знал, как вы
гляжу. Меня окружала сплошная суета, я ничего не замечал, потому что ни на
что не смотрел. Даже на свое отражение в зеркале. Особенно на отражение. Но
вернемся к нашему разговору. Решившись показать себя Бабетте, я шагнул к
оконному стеклу, когда она случайно обратила туда взгляд.
Мгновенно сестры были оповещены, что она видела странное существо, похож
ее на привидение. Черные рабыни наотрез отказались пойти посмотреть, в ч
ем дело. Я нетерпеливо ждал и наконец добился своего. Презрев общий страх,
Бабетта взяла со стола канделябр, зажгла свечи и одна вышла ко мне на гале
рею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики