ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рассуждение вполне в духе Эдуарда.
Он почти социопат, но настолько, что это "почти" и незаметно даже. Я, быть мож
ет, один из немногих друзей, которые есть у Эдуарда, но дружить с ним - все р
авно что дружить с укрощенным леопардом. Пусть он хоть сворачивается у н
ог пушистым клубком и трется головой, тем не менее может как ни в чем не бы
вало перекусить тебе горло. Просто сегодня он этого не делает.
- Анита, ты еще здесь?
- Здесь, Эдуард.
- Что-то ты не рада моему звонку.
- Скажем так: я насторожилась.
Он снова засмеялся:
- Насторожилась? Нет, Анита, это не осторожность, а подозрительность.
- Ага, - согласилась я. - Так в чем тебе помогать?
- Мне нужно прикрыть спину, - сказал он.
- Что на свете произошло такого ужасного, что Смерти понадобилась помощь?

- Теду Форрестеру нужна помощь Аниты Блейк, истребительницы вампиров.
Тед Форрестер - это alter ego Эдуарда, его единственная известная мне легальная
личность. Тед - охотник за скальпами, специализирующийся на противоесте
ственных созданиях, кроме вампиров. Как правило, вампы - это статья особая
, поэтому и существуют лицензированные истребители вампиров и нелиценз
ированных истребителей прочих монстров. Может, у вампиров лучшее полити
ческое лобби, но, как бы там ни было, прессы у них намного больше. Охотники з
а скальпами вроде Теда Форрестера занимают промежуточное положение ме
жду полицией и лицензированными истребителями. Работают они в основном
в ковбойских и фермерских штатах, где все еще считается законным охотить
ся на вредных зверей и убивать их за деньги. Ликантропы в это число тоже вх
одят. Примерно в шести штатах их можно убивать на месте, если только после
дующий анализ крови подтвердит, что это были ликантропы. Некоторые случа
и убийств выносились на суд, их законность ставилась под сомнение, но на у
ровне местного законодательства ничего не изменилось.
- Так зачем я нужна Теду?
На самом деле меня обрадовало, что я нужна Теду, а не Эдуарду. Это бы значил
о что-нибудь незаконное, скорее всего убийство. А на хладнокровное убийс
тво я не готова. Пока еще.
- Приезжай в Санта-Фе и узнаешь, - ответил он.
- Нью-Мексико? Санта-Фе, штат Нью-Мексико?
- Да.
- Когда?
- Сейчас.
- Я еду как Анита Блейк, истребительница вампиров, значит, могу размахиват
ь лицензией и взять с собой свой арсенал?
- Бери с собой что хочешь, - ответил Эдуард. - Я поделюсь с тобой игрушками, к
огда ты приедешь.
- Я сегодня еще не ложилась. У меня есть время немного поспать до вылета са
молета?
- Поспи пару часов, но приезжай сегодня к вечеру. Тела мы переместили, но по
старались место преступления для тебя оставить нетронутым.
- Что за преступление? - спросила я.
- Я бы сказал "убийство", но это не совсем то слово. Бойня, резня, пытки... да, - ск
азал он, будто проверив мысленно это слово. - Место пытки.
- Ты меня хочешь напугать? - спросила я.
- Нет.
- Тогда прекрати этот радиоспектакль и скажи попросту, что там случилось.

Он вздохнул, и впервые в жизни я услышала в его голосе усталость.
- Десятеро пропавших без вести. Двенадцать достоверно мертвых.
- Блин, - сказала я. - Почему я ничего в новостях не слышала?
- Публикации дали "желтые" газеты. Наверное, заголовок был вроде "Бермудск
ий треугольник в пустыне". Двенадцать погибших - это три семьи. Соседи их н
ашли только сегодня.
- Давно наступила смерть? - спросила я.
- Давно. Одна семья уже мертва недели две.
- Господи, как же никто не хватился их раньше?
- За последние десять лет сменилось почти все население Санта-Фе. Новых л
юдей к нам приехало немерено. И еще полно калифорнийцев, которые держат з
десь летние домики. Местные зовут приезжих "калифорникаторы".
- Остроумно, - заметила я. - А Тед Форрестер - местный?
- Да, он живет недалеко от города.
Меня проняла дрожь любопытства - с ног до волос на голове. Эдуард был чело
век необычайно таинственный. Я о нем на самом деле ничего не знала.
- Это значит, что я узнаю, где ты живешь?
- Ты остановишься у Теда Форрестера, - ответил он.
- Но ведь это ты Тед, Эдуард. И я буду жить у тебя в доме?
Он чуть помолчал, потом сказал:
- Да.
Вдруг вся эта поездка показалась мне куда заманчивей. Увидеть дом Эдуард
а, заглянуть в его личную жизнь - если только она есть. Что может быть лучше?

Только одно меня беспокоило.
- Ты сказал, что жертвами были семьи. Дети тоже?
- Странно, но нет, - ответил он.
- Слава богу за маленькую милость!
- У тебя всегда была к детишкам слабость, - сказал Эдуард.
- А тебя в самом деле не трогает вид мертвых детей?
- Нет, - ответил он.
Секунду или две я только слушала его дыхание. Я знала, что Эдуарда ничто не
трогает. Ничто не волнует. Но дети... все мои знакомые копы терпеть не могут
осмотра места преступления, если жертва - ребенок. Это затрагивает за жив
ое что-то глубоко личное. Даже тем, у кого нет детей, трудно. И то, что Эдуард
у оно по барабану, было не по барабану мне.
- А меня трогает.
- Я знаю один из твоих основных недостатков. - В его голосе звучала едва уло
вимая нотка юмора.
- Одно то, что ты социопат, а я нет, вызывает во мне величайшую гордость.
- Тебе, Анита, вовсе не обязательно быть социопатом, чтобы прикрыть мне сп
ину. Мне просто нужен стрелок, а ты - стрелок. При необходимости ты убиваеш
ь так же легко, как я.
Я не стала спорить, потому что не могла. И решила сосредоточиться на сверш
ившемся преступлении, а не на собственном моральном смятении.
- Итак, Санта-Фе - город с большим и проходным населением.
- Не то чтобы проходным, - сказал Эдуард, - но мобильным, весьма мобильным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики