ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дана мотнула головой, отгоняя жутковатую картинку Ч рыщ
ущий по дому жуткий чешуйчато-сегментарный монстр из киносериала, Ч ту
т же услужливо подкинутую воображением. И Малдеру еще хватает наглости о
бвинять ее в недостатке фантазии…
Двигаясь осторожно, почти на цыпочках, и не опуская пистолета, снятого с п
редохранителя, Скалли поднялась на верхнюю лестничную площадку и огляд
елась. Так, кажется, спальня должна быть здесь… Дана начала разворачиват
ься Ч и тут же полетела на пол от сильного удара в область печени.
Тем временем Малдер, стараясь ни за что не зацепиться, пробирался между п
окосившихся оград, мусорных бачков и теряющихся в темноте деревьев на за
днем дворе дома Риорданов. Он
уже преодолел девять десятых пути, когда стеклянная дверь черного хода р
азлетелась вдребезги и перед Фоксом появилась фигура, закутанная в глух
ой черный плащ с надвинутым на глаза капюшоном. Под плащом легко угадыва
лась женская фигура. Женщина двигалась с грацией и плавностью, которых, к
ак Малдер знал по собственному опыту, не добиться никакими тренировками
… но главное было не в этом. На руках женщина держала девочку. Малдер вскин
ул руку с фонариком и направил луч света прямо на бледное знакомое лицо. З
а последние дни он видел это лицо дважды. Один раз Ч на видеопленке с рекл
амным роликом Сан-францисского Центра репродуктивной медицины, и второ
й Ч в полумраке камеры заведения, носящего гордое звание «клиники для д
ушевнобольных преступников». И снова это лицо Ч как сигнал радиационно
й опасности, мигающий на приборном щите вымершей лаборатории… Малдер не
рвно дернул щекой.
Ч Стоять! ФБР, я вооружен! Ты какая? Ева-7 или Ева-8?
Похитительница стремительно повернулась так, чтобы между ней и федерал
ьным агентом оказалась девочка, и приставила пистолет к голове ребенка.

Ч Брось оружие! Ч отрывисто проговорила она. Ч Вот так! Медленно, очень
медленно… Ты знаешь, на что я способна…
Малдер нехотя положил пистолет на землю. Слишком опасно тягаться с челов
еком, которого вырастили специально для таких штучек Ч да что там вырас
тили, специально создали для этого. Да и девочка…. Она все еще была в руках
у полубезумной «Евы». Будь на месте Малдера Скалли, она бы, конечно, выстре
лила, но Фокс боялся промахнуться.
Дождавшись, пока пистолет федерального агента коснется земли, женщина р
езко развернулась и кинулась к машине, припаркованной тут же, в переулке.
Нескольких мгновений, в течение которых Призрак подбирал табельное ору
жие, ей хватило, чтобы швырнуть ребенка на заднее сиденье и, обернувшись, в
ыстрелить навскидку в федерального агента. Прицел оказался слишком выс
ок, и пуля прошла мимо, но заставила Малдера нырнуть за ближайшую машину. Н
ового выстрела не последовало. Когда Малдер выскочил из укрытия, автомоб
иль похитительницы, набирая скорость, пылил по ночному шоссе прочь от до
ма Риорданов…
…Патрульный полицейский офицер с пониманием и сочувствием смотрел на С
калли, потирающую солидную шишку на затылке, и это сочувственное выражен
ие на лице местного копа почему-то вызывало у федерального агента подсп
удное раздражение. «Наверное, я сейчас действительно не заслуживаю ниче
го, кроме сочувствия, Ч самокритично подумала Дана. Ч . Опростоволосила
сь, как зеленый новичок. Расслабилась, понимаешь ли… Знала, чего ожидать,
Ч но расслабилась. Корова». Она приветливо улыбнулась офицеру. Вспышки
полицейских мигалок и шум голосов патрульных мешали сосредоточиться, г
олова гудела и плыла.
Ч Имя подозреваемой Ч Салли Кендрик, Ч сказала. Дана, и карандаш офице
ра запорхал по бумаге. Ч Около сорока лет, рост Ч метр семьдесят, вес Ч ш
естьдесят пять килограмм. Похищенная девочка очень похожа на нее внешне
. Кендрик ездит на «каролле» восемьдесят третьего года выпуска. Женщина
исключительно сильна, гораздо сильнее, чем кажется. Считайте, что она воо
ружена и очень опасна. Ч Скалли покосилась в сторону выбоины которую ос
тавила пуля на стене коттеджа, и добавила: Ч Тем более что так оно и есть. В
озможно, при задержании будет вести себя неадекватно… Вот, пожалуй, и все.

Полицейский кивнул, спрятал блокнот в карман куртки и заспешил к одной и
з полицейских машин. Скалли покосилась на Малдера который тем временем п
ытался немного бестолково до искренне утешить миссис Риордан. Для челов
ека, потерявшего в течение, нескольких; дней сначала мужа, а лотом , и дочь, т
а держалась молодцом. Тем не менее, вид у миссис Риордан был такой, словно
она, а не Дана полчаса провалялась в отключке после мастерски проведенно
го противником йока-гери.
Ч Я уверена, что во всем виновата эта женщина, похитительница, Ч говори
ла миссис Риордан. В глазах у нее стыла тоска. Ч Что теперь будет? Что она с
делает Синди?
Ч Кендрик и её сообщница похитили детей и убили отцов явно с какой-то св
оей целью, Ч успокаивающе сказал Малдер; Ч Дети нужны им живыми. Я увере
н, с вашей дочкой не произойдет ничего плохого. Мы вернем ее, вот увидите…

Миссис Риордан зябко обхватила себя ладонями за плечи и молча побрела пр
очь. Малдер смотрел ей вслед, закусив губу.
Ч Найти-то мы их найдем, Ч негромко, только для Малдера, проговорила Ска
лли, подходя к напарнику. Ч Только вот что мы будем делать после этого, а, П
ризрак?..

Национальный парк Фортране
Сорок миль к северу от Сан-Франциско
День седьмой

Седой мужчина с заметными залысинами сгребал опавшие листья в кучу с той
обманчиво неторопливой аккуратностью, которая дается только долгими г
одами практики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики