ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


…Синди Риордан первой закончила свои дела. Выскочив из туалета, девочка
прямиком направилась к стойке.
Ч Мой папа заплатит, когда придет, Ч пояснила она, беря два из четырех ст
аканчиков с кока-колой.
Отойдя к столику, который загораживала от остального зала кадка с декора
тивным деревом, Синди достала из кармана пузырек. Сняла со стаканчиков к
рышки и насыпала в колу серый порошок. Она так увлеклась своим занятием, ч
то едва не прозевала Малдера, неслышно подошедшего сзади. Впрочем, Фокс, п
о обыкновению погруженный в свои мысли, мог спокойно прозевать и пожар, н
ачнись тот сейчас в зале придорожного ресторанчика.
Ч Это диетическая кола? Ч рассеянно поинтересовался агент.
Ч По-моему, да, Ч кивнула девочка. Фокс отхлебнул коричневую жидкость, и
на лице у него отразилось сомнение.
Ч Точно диетическая? Что-то она слишком сладкая, попробуй… Ч он протяну
л стаканчик девочке.
Синди попятилась.
Ч Точно-точно, диетическая. Я видела, как наливали.
Ч Ну ладно…
Скалли подвела к столику вторую девочку.
Ч Что, пора двигать?
Уже у машины, похлопав по карманам куртки, Малдер сообразил, что оставил к
лючи в ресторане.
Ч Ты не брала мои ключи от машины? Ч скорее для проформы спросил он у Син
ди. Обе девочки отрицательно покачали головами.
Ч Ну ладно. Тогда подождите минутку, я сейчас.
Брелок с ключами отыскался на том самом столе, у которого Малдер застал д
евочку Риорданов. Призрак сунул брелок в карман пальто и машинально пров
ел пальцем по столешнице. Прилипшие к пальцу сероватые крупицы о чем-то н
апоминали… Фокс задумчиво облизнул палец. Да, что-то подобное он видел со
всем недавно. Буквально только что, и где-то совсем рядом… Сколько бы ни о
бвиняла его в хронической рассеянности Дана, память никогда еще не подво
дила Фокса. Он напрягся. Ну же!.. Есть, поймал! Понимание озарило лицо Малдер
а, и он что есть духу бросился к выходу из ресторана.
Когда он выскочил наружу, Дана как раз подносила ко рту стаканчик с кока-к
олой, а девочки выжидающе смотрели на нее.
Ч Скалли!
Голос Малдера прозвучал так резко и пронзительно, что все трое у машины в
здрогнули. Дана поставила стакан на капот.
Ч Что случилось, Фокс? Ты кричишь, как больной слон.
Малдер мгновенно взял себя в руки.
Ч Да так, ничего страшного, Ч он быстрым шагом подошел к машине. Ч Прост
о хотел помочь тебе открыть дверцу.
Он потянулся к ручке и будто бы случайно задел стаканчик. Кока-кола полил
ась по капоту, Скалли едва успела отскочить, чтобы спасти костюм.
Ч Да что же ты творишь?!
Ч Экий я неловкий… Ч Малдер покачал головой и, наклонившись к самому ух
у Даны, шепотом добавил: Ч Девочки отравили напиток. Надо посадить их в ма
шину и ехать.
Федералы дружно обернулись.
Стоянка была пуста. Только на капоте машины сиротливо белели пластиковы
е стаканчики с кока-колой…
Девочек не было нигде, сколько их ни искали. Ни в зале ресторанчика, ни за ш
табелями досок и грудами строительного мусора на заднем дворе, ни на авт
озаправке… Словно испарились. Только сейчас, торопливо пробираясь межд
у автобусов и большегрузных машин, Малдер начал осознавать, насколько се
рьезно подошли к задаче создания идеального солдата генетики из проект
а Личфилда. Если уж двое агентов Федерального Бюро не могут отыскать пар
у восьмилетних соплюшек… Не говоря уже о том, что эти соплюшки чуть раньш
е едва не отправили упомянутых агентов на тот свет…
За машинами мелькнуло красное платье, и Малдер устремился туда. Прыжок
Ч и девочки забились в его объятиях.
Ч Скалли! Ч стараясь перекричать немилосердно визжащих детей, крикну
л Фокс. Ч Скалли, иди сюда!
Но первой на зов отреагировала не Скалли. Дверь ближайшего трейлера расп
ахнулась, и на землю спрыгнул коренастый, коротко стриженый мужчина. В ру
ках мужчина сжимал карабин с истертым деревянным ложем. За ним из машины
появилась заспанная молодая женщина в бейсболке, с тяжелой свинцовой тр
убой в руке. Выражения лиц этой парочки не обещали ничего хорошего типу в
дорогом пальто, хватающему маленьких девочек.
Ч Эй, ты что делаешь, засранец? Ну-ка, отпусти их!
Ч Отойдите! Я агент ФБР. Мужчина ухмыльнулся.
Ч Ну да, а тут значит, идут съемки программы «Самые разыскиваемые в Амери
ке», Ч он уверенным движением поднял ружье, и подоспевшая Скалли была вы
нуждена вскинуть руки над головой. Ч Ну-ка, отпусти их, живо! Третий раз по
вторять не буду!
Ч Подними руки, Ч посоветовала женщина, стоящая рядом с владельцем тре
йлера. Ч А вы, девочки, садитесь в машину! Ч Дети усиленно закивали.
Но стоило им обрести свободу, Тина и Синди, ни секунды не задумываясь, со в
сех ног чесанули мимо приветливо распахнутых дверей трейлера.
Ч Да мы и есть полиция, идиоты! Ч заорала Скалли и выдернула из нагрудно
го кармана удостоверение.
Несколько секунд владелец машины непонимающе пялился на сине-белую пла
стиковую карточку, потом нехотя опустил ствол ружья. Малдер мельком одар
ил его уничижительным взглядом и рванулся вслед за беглянками.
Однако время было упущено безвозвратно. Малдер понял это, когда в зале ре
сторанчика официантка, перепуганная видом оружия и федерального удост
оверения, на вопрос «Не, возвращались ли близнецы?» ответила, что какие-то
дети только что уехали на рейсовом автобусе.
Ч Были ли это Тина и Синди или нет, но так нам их точно не найти, Ч сказал Ф
окс Дане, когда они вышли из ресторанчика, и пригладил ладонью растрепав
шиеся волосы. Ч Знаешь что, давай-ка сядем в машину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики