ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мужчина разразился смехом, который исходил, казалось, из самых глубин его плотного тела.– Я не сыщик, – объявил он. – Просто спросил казначея.Бертилла промолчала, а метис продолжал:– Мое имя Ван да Кемпфер, и, как я уже сказал, надеюсь, что мы станем друзьями. Я понял, что вы путешествуете одна.– У меня много работы в каюте, – сказала Бертилла.Она понимала, что это прозвучало глупо, но не знала, как отделаться от этого громоздкого человека, который так настырно навязывался ей.Ей неприятно было говорить с ним, она хотела убежать, но не знала, как это сделать.– Леди, путешествующие в одиночестве, нуждаются в мужской защите, – вещал мистер Ван да Кемпфер. – Я хотел бы выступить в таком качестве по отношению к вам, мисс Элвинстон.– Благодарю вас, но я сама в состоянии себя защитить.Он снова расхохотался.– Для этого вы слишком хрупки и слишком хороши собой. Разве вам не приходило в голову, насколько опасно такой красивой леди, как вы, находиться в одиночестве в толпе незнакомцев?В его голосе прозвучали ноты, от которых Бертилла вздрогнула.– Вы очень любезны, мистер Ван да Кемпфер, но я хочу вернуться к себе в каюту.– Прежде чем вы это сделаете, позвольте мне предложить вам что-нибудь выпить. Пойдемте в коктейль-бар. Уверен, что бокал шампанского поможет вам обрести «морские ноги».– Спасибо, нет, – ответила Бертилла.Она повернулась, чтобы уйти, но корабль сильно качнуло, и ее бросило к мистеру Ван да Кемпферу. Он засмеялся и подхватил ее под руки.– Позвольте вам помочь, – сказал он. – Я же говорил, что на море немало опасностей, в том числе и волны.Без скандала Бертилла не могла бы высвободиться из его рук.Он силой провел ее по палубе, потом через тяжелую дверь, и они оказались в тепле, вдали от ветра, от которого волосы Бертиллы разметались по щекам.– А теперь давайте выпьем шампанского, – предложил метис, увлекая Бертиллу к коктейль-бару.– Нет, благодарю вас. Я не пью, – сказала она.– Самое время начать, – отвечал Ван да Кемпфер.Резким и сильным движением Бертилла вырвала у него свою руку и, прежде чем он успел удержать девушку, пустилась наутек.В ушах у нее все еще звучал его смех, а когда она влетела в свою каюту, сердце у нее бешено колотилось и губы пересохли.– Я глупая… ужасно глупая! – ругала она себя.В самом деле, чего она испугалась?Этот общительный и предприимчивый мужчина решил, что, поскольку она путешествует одна, его участие будет принято с радостью и удовольствием.«Мне просто следует его не замечать», – подумала Бертилла.Но при этом она испытывала неприятное чувство, что сделать это будет нелегко. Глава 3 – Мне надо вернуться к себе в каюту. Розмари Муррей произнесла это мягко и с явнымсожалением в голосе.– Это было бы разумно, – согласился лорд Сэйр.Она стиснула руки жестом отчаяния.– Господи, как мне надоело быть благоразумной! Я занимаюсь этим всю свою жизнь.Она повернулась, опустила голову на его обнаженное плечо и проговорила со страстью:– Но я не раскаиваюсь. Наша встреча скрасит все, даже ужасную скуку, которая ждет меня в Египте.Лорд Сэйр не ответил, и немного погодя она продолжала:– Ах, если б можно было уехать с тобой в Сингапур и не сходить на берег в Александрии!Голос у нее задрожал от волнения, когда она добавила:– Обещай, что ты не забудешь меня. Я стану молиться, чтобы мы встретились снова и чтобы все было так же чудесно, как сейчас.– Я тоже буду надеяться на это, – сказал лорд Сэйр, зная при этом, что кривит душой.Ему нравился этот флирт, как он вполне точно называл про себя их отношения с миссис Муррей, флирт на расстоянии между белыми скалами Дувра и Александрией.Эта рыжеволосая женщина оправдала его ожидания: отдалась ему на свой лад, почти как Гертруда, – с бурной, неистовой страстью.Но как обычно, он уже пресытился и знал, что, едва она сойдет на берег в Александрии, он испытает не сожаление, а чувство облегчения.Она надевала полупрозрачное неглиже, в котором проскользнула по коридору в его каюту, а он смотрел на нее и размышлял, почему и она относится к тому типу женщин, от которых он так скоро устает?Нет сомнений, что она красива, фигура у нее прекрасная, любовные утехи воспринимает с той примитивной жадностью, которая увлекала его.И тем не менее его первоначальный пыл день ото дня ослабевал и сменялся скукой по мере того, как они плыли по Средиземному морю. Лорд Сэйр уже с нетерпением дожидался завтрашнего утра.Он набросил на себя длинный парчовый халат и стоял, глядя на Розмари, а она повернулась к нему, издав звук, похожий на всхлип.– Я люблю тебя! О Тейдон, я люблю тебя! – воскликнула она. – Ты похитил мое сердце. Я никогда не встречу человека, который бы занял твое место в моей душе!Она обняла его за шею и прижалась губами к его губам, и он поцеловал ее, как она и ожидала.– Тебе нужно идти, – проговорил он, когда она прижалась к нему всем телом. – Ты же знаешь, что на корабле у стен более чуткие уши, чем где бы то ни было.Розмари Муррей тяжело вздохнула.– Я люблю тебя! Я буду любить тебя вечно, – проговорила она с полным драматизма пафосом. – И мы встретимся снова – да, Тейдон, я это знаю!Лорд Сэйр открыл дверь, посмотрел, пусто ли в коридоре, и дал знак Розмари, что она может идти.Она так и сделала, поцеловав его в щеку, когда проходила мимо, и аромат ее экзотических духов обволок Тейдона, а потом потянулся за женщиной по коридору.Лорд Сэйр закрыл дверь каюты и глубоко вздохнул.Все кончено.Еще одно любовное увлечение завершилось точно так же, как и все предыдущие.Лорд Сэйр подумал, что Д'Арси Чарингтон посмеялся бы над ним и непременно спросил бы:– Чего ты ждешь, Тейдон? Чего ждешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики