ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он отвлекся на миг, чтобы пригубить шампанского.
Ч Подобно многим молодым людям, моя подопечная увлекается вольнолюбив
ыми идеями, кажущимися пожилым людям даже революционными. И она объясняе
т свое нежелание выходить за него отсутствием любви. Она хочет быть влюб
ленной в того, за кого выйдет замуж.
Барон кивнул, похоже, с пониманием, и лорд Брэйдон продолжал:
Ч Именно поэтому она неистово противится всяческим планам замужества,
и когда моя бабушка сказала ей, что отказаться от решения ее величества н
евозможно, девушка прибегла к моей поддержке.
В выпуклых глазах барона мелькнуло несколько иное выражение, и это была
признаком того, что барон начинает понимать, куда ведет повествование.
Ч Узнав, что я уже отправился в Берлин, Ч развивал свою версию лорд Брэй
дон, Ч эта глупая девочка бросилась на вокзал, чтобы успеть на поезд в Ду
вр, а затем Ч на пароход, пересекающий Канал по пути в Антверпен. Я же пере
сек Канал на своей яхте.
Он сделал многозначительную паузу.
Ч По случайному совпадению моя подопечная села на континенте в тот же п
оезд, в котором ехал и я.
Лорд Брэйдон вновь наполнил бокал барона.
Ч Когда моя подопечная прибыла в Берлин, не зная, что я был в том же поезде
, она собрала свой багаж и попросила носильщика порекомендовать ей споко
йный отель. У нее было достаточно времени поразмыслить над своим опромет
чивым поступком. Она поняла, что я буду крайне недоволен ею Ч не только за
попытку следовать за мной, но и за то, что она путешествовала без сопровож
дения служанки.
Ч Что совершенно недопустимо для молодой леди! Ч пробормотал барон.
Лорд Брэйдон пропустил это замечание мимо ушей.
Ч Она подумала, Ч продолжал он, Ч что я остановлюсь в британском посол
ьстве, и опасалась, что посол и я настоим на ее немедленном возвращении в Л
ондон.
Поэтому она решила подстеречь меня возле посольства, переговорить со мн
ой наедине, чтобы убедить меня помочь ей, то есть упросить ее величество и
зменить свое решение.
Ч Очень трудная задача, Ч прокомментировал барон.
Ч Невыполнимая! Ч согласился лорд Брэйдон. Ч Но я еще не закончил расс
каз.
Ч Могу предположить дальнейшее, Ч проворчал барон.
Ч Мадам предложила подвезти ее, и нам с вами как людям искушенным нетруд
но догадаться, что произошло далее.
Лорд Брэйдон встал с кресла и подошел к камину.
Ч Вообразите только, что случилось бы с этим бедным, обманутым ребенком,
если бы по воле причудливой судьбы ее привели прошлой ночью не ко мне, а к
кому-то другому!
Это было произнесено с некоторым пафосом.
Ч Вы можете, однако, мой дорогой барон, представить, какие ужасные послед
ствия возымеет эта история, если она когда-либо попадет в прессу, Ч сказ
ал он, жестикулируя. Ч Не только репутация моей подопечной будет изорва
на в клочья, но вы и я, люди довольно известные каждый в своей стране, будем
пригвождены к позорному столбу за потворство своим плотским страстям.

Теперь голос лорда Брэйдона звучал как предупреждающий набат.
Ч Мы оба знаем, как определенные газеты в наших странах, стремящиеся лиш
ь к тому, чтобы дискредитировать и монархию, и основы государственности
вообще, стали бы подавать подобный эпизод.
Ч Ja, ja, я понимаю, Ч поспешил согласиться барон. Ч Как вы верно заметили, м
илорд, это было бы полной катастрофой, если бы стало известно широкой пуб
лике.
Ч Я беспокоюсь более о вас, нежели о себе, Ч заверил его лорд Брэйдон. Ч
В конце концов меня спасет положение при дворе и честь и меть такого друг
а, как принц Уэльский. Ч Он посмотрел в упор на барона. Ч Вы же особенно у
язвимы, поскольку облечены доверием Администрации морского флота.
Понизив голос, он добавил:
Ч Может быть, мне не следовало говорить это вам, но еще в Англии до меня до
шел слух, будто русские подозревают, что у вас есть новое секретное оружи
е, которое они не прочь присовокупить к своему вооружению, и поэтому они, о
чевидно, охотятся за вами.
Ч Охотятся за мной? Русские?! Ч в ужасе воскликнул барон.
Ч Это может оказаться всего лишь слухом, Ч успокоил его лорд Брэйдон,
Ч но они верят, что у вас появился новый вид мины или орудия Ч я не предст
авляю, что именно, Ч и, конечно, жаждут приобрести это для своего флота.
Ч В таком случае они заблуждаются, совершенно заблуждаются! Ч решител
ьно возразил барон. Ч Я не имею никакого отношения к новому орудию Ч ник
акого!
Ч Русские как всегда что-то напутали, Ч вежливо согласился лорд Брэйдо
н, услышав от барона то, что хотел узнать. Ч Важно лишь то, что я вынужден п
росить вас, мой дорогой барон, обеспечить Ч как ради вашего, так и моего с
покойствия, Ч чтобы вокруг случившегося прошлой ночью было как можно м
еньше разговоров. Я уверен, что могу положиться на ваши способности и опы
т.
Барон кивнул.
Ч Я прослежу, чтобы мадам не болтала, хотя это потребует расходов.
Он взглянул выжидательно на лорда Брэйдона.
Ч Я предвидел это и приготовил чек; думаю, он компенсирует затраты, на ко
торые вам придется в связи с этим пойти.
Лорд Брэйдон взял со стола чек и вручил его барону.
Ч Щедро, очень щедро! Ч сказал барон, взглянув на него. Ч Могу обещать в
ам, милорд, что неприятностей не будет.
Ч Мне бы хотелось быть уверенным, что никто не знает о приезде моей подоп
ечной сюда, в Берлин, и я постараюсь как можно быстрее отправить ее обратн
о в Англию.
Ч Очень разумно, Ч согласился барон и добавил:
Ч Прошу извинить меня, но весьма любопытно узнать, зачем вы приехали в Бе
рлин?
Лорд Брэйдон улыбнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики