ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Дэл сплюнул на траву. – То, что случилось, очень разозлило их.
– Клив и Симмонс все кругом обнюхали, но ничего не нашли.
– Дерьмо! Сюда едут судья и тот чертов капитан-янки с негнущейся шеей.
– Будут на что-то жаловаться.
– По-моему, они самые тупые из всех дурней. После отъезда из Ван-Берена не смолили колеса. Когда я им сказал, что песок забивается в ступицы, они глазом не моргнули. Так и остались сидеть на задницах, как будто не поняли, о чем идет речь.
– Надеюсь, через несколько дней мы от них избавимся.
– Молюсь об этом, – пробормотал Ролли и прислонился к ободу колеса.
Всадники приблизились.
– Надо поговорить, мистер Толлмен.
– Спешивайтесь, Ван-Винкль.
Капитан тоже слез с лошади, хотя и без приглашения.
Ван-Винкль снял шляпу и вытер лоб белоснежным платком:
– Жаркий день.
– Будет жарче… и суше.
– Как я понимаю, через несколько дней вы пересечете Арканзас-Ривер и направитесь на запад. Мы с капитаном Форсайтом собираемся завтра двинуться впереди вас и ехать к крепости.
– Завтра? – У Джона поползли вверх брови.
– С самого выезда из города мы не заметили никаких признаков опасности.
– А вы их ожидали?
– Не видели никаких банд дикарей и преступников, о которых вы говорили. Если они тут есть, то они не оставляют следов.
– Оставляют. Вчера мы проехали в миле от только что покинутого лагеря. Не индейского. Индейцы очищают стоянку, прежде чем двигаться дальше.
– Это мог быть армейский лагерь – патруль из Форт-Гибсона.
– Не похоже, – рассмеялся Джон.
– Тогда кто?
– Предатели. Мексиканские преступники. Банда конфедератов, отказывающихся признать, что война закончена.
– Сколько дней пути до крепости от развилки реки?
– Два. Может быть, три. Чем ближе к крепости, тем меньше вам грозит неприятностей.
Во время этого разговора капитан молчал, как будто тема его не интересовала. Следующее замечание Джон адресовал ему:
– Вы бы уговорили судью остаться с нами до развилки, а там уж отправляйтесь к чертовой матери в крепость. Его отряд – как ломоть хлеба, выставленный перед голодающими. Нужно ждать неприятностей. Новости даже здесь распространяются быстро.
– Мы не боимся своры неудачников. Джон пожал плечами.
Дэл Ролли сплюнул желтый табачный сок и, неодобрительно качая головой, ушел.
Джон надеялся, что судья и капитан уедут и тогда он немного времени проведет с семьей. Как раз в этот момент Эдди с детьми возвращалась с кухни.
Диллон вырвался от матери и подбежал к нему. Джон схватил его и взял на руки.
– Папа! Мистер Пистолет говорит, что ты меня высечешь. – Внезапно поняв, что рядом незнакомые люди, мальчик застыдился и уткнул личико в плечо Джона.
У Эдди погасла улыбка на лице, когда, обогнув фургон, увидела непрошеных гостей. Она почувствовала, что задыхается, ее взгляд устремился на капитана. Эдди ясно представила его без усов и бороды. Это был Керби. Родинка на подбородке скрыта бородой. Боже! Это он. Мужчина посмотрел на нее, отвернулся и принялся играть поводьями.
Джон увидел, как она глотает ртом воздух. Он сразу понял, что она знала Форсайта в прошлом. Лицо капитана тем не менее было непроницаемо.
– Капитан Форсайт, вы знакомы с моей женой и сыном? – Не спуская с руки Диллона, Джон притянул к себе Эдди. – И с моей дочерью, Джейн Энн? – добавил он, когда девочка прислонилась к его коленям.
– Да, я встретил миссис Толлмен и мальчика в первый день пути. Рад видеть вас снова, мадам. – Кайл Форсайт говорил спокойно и вежливо, глядя Эдди в лицо. Но она знала, что это голос Керби, хотя северный акцент усилился.
Не произнося в ответ ни слова, Эдди взяла Диллона у мужа и поставила на ноги. Взяв детей за руки, она обошла повозку и поспешила к своему фургону, где ее ждали Колин с Триш.
– Я уверен, что солдаты капитана, прикрываемые моими людьми, отобьют любое нападение, – сказал Ван-Винкль, продолжая разговор, как будто он не прерывался.
– Ближе к делу, судья. Это все, что вы хотели сообщить мне? – в нетерпении спросил Джон. Его мысль была занята тем выражением лица жены, когда она увидела капитана.
– Мы едем с вами до развилки, затем уходим к крепости.
– Ради Бога.
– Но…
– Да? – Джон снова повернулся к судье.
– Я настаиваю, чтобы наши фургоны обогнали вас. Мы задохнулись от вашей пыли.
– Вы настаиваете? – Джон выпрямился во весь рост и сложил руки на груди. – Вы не имеете права настаивать.
– У вас впереди все время одни и те же два фургона.
– Я не обязан этого говорить, но скажу. – Джон сдерживался, не давая прорваться нарастающему гневу. – Первый фургон прокладывает дорогу. – Он говорил резко и отрывисто. – Им управляет человек, который проделал этот путь шесть раз. Во втором фургоне едет моя семья. Я напоминаю еще раз, что вы вольны отвалить в любое удобное для вас время.
– Это нечестно. Моя племянница очень расстроена…
– Чего, черт побери, вы хотите от меня?
– Я хочу, чтобы наши фургоны ехали впереди. Мы тащились сзади почти неделю. А теперь должны быть впереди.
– Нет! Ради вас я не буду перестраивать караван. Лицо судьи сильно покраснело, а челюсти задергались.
– Не говори со мной так… ты, уб…
– Следите за собой, судья. Только попробуйте обозвать меня, и я размажу вас в лепешку, не посмотрю, что вы пожилой человек.
– Я высшее должностное лицо здесь и требую уважения.
– «Требую»? Черт! – Голос Джона вдруг стал ласковым. – Да мне все равно, будь вы сам Христос во Славе своей. – Джон использовал любимое изречение Пистолета. – Человек не требует уважения. Он его заслуживает.
– Ты так себя ведешь, потому что тебя прикрывают твои люди. Другого и нельзя ожидать от людей подобного сорта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики