ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


41
Джованни Боккаччо: «Фьям
метта»


Джованни Боккаччо
Фьямметта



Бычков М.Н.
«Фьяметта»: Наука; М.; 1968

Аннотация

Не без основания повесть «Фьям
метта» считают первым любовно-психологическим романом в мировой литер
атуре. Проникновение в чувства и переживания молодой женщины, покинутой
своим возлюбленным, интерес к внутреннему миру героини, реалистическое
раскрытие женской души, обилие тонко и верно подмеченных бытовых и психо
логических деталей Ц все это делает книгу Боккаччо одним из выдающихся
памятников литературы итальянского Возрождения.

Джованни Боккаччо
Элегия мадонны Фьямметты

Начинается книга,
называемая элегией
мадонны Фьямметты,
посланная ею влюбленным женщинам

От редакции

Небольшая повесть «Фьямметта» создана Джованни Боккаччо непосредстве
нно перед «Декамероном».
Не без основания повесть «Фьямметта» считают первым любовнопсихологич
еским романом в мировой литературе. Проникновение в чувства и переживан
ия молодой женщины, покинутой своим возлюбленным, интерес к внутреннему
миру героини, реалистическое раскрытие женской души, обилие тонко и верн
о подмеченных бытовых и психологических деталей Ц все это делает книгу
Боккаччо одним из выдающихся памятников литературы итальянского Возро
ждения. «Фьямметта» была впервые переведена на русский язык известным п
оэтом М. А. Кузминым в 1913 г. Для нового издания перевод сверен с итальянским
критическим текстом, и в него внесены незначительные исправления.
В «Дополнениях» печатаются авторские примечания к «Фьямметте» Ц в тек
сте соответствующие места обозначены звездочкой (*),опубликованные лишь
в 1939 г., а также посвящение возлюбленной Боккаччо к его поэме «Тезеида» и н
есколько сонетов.

Пролог

Отрада жалоб у людей несчастных обыкновенно увеличивается, когда они по
дробно разбираются в своих чувствах или видят в ком-либо сочувствие. Поэ
тому, так как во мне, желающей жаловаться более других, причина жалоб от до
лгой привычки не уменьшается, а увеличивается, Ц мне хочется, благородн
ые дамы, в чьих сердцах пребывает любовь, быть может, более счастливая, неж
ели моя, Ц мне хочется, если это возможно, своим рассказом возбудить в ва
с сострадание. Я не забочусь, чтобы моя повесть дошла до мужчин; напротив,
насколько я могу судить о них по тому, чья жестокость так несчастливо мне
открылась, с их стороны я скорей дождалась бы шутливого смеха, чем жалост
ных лиц. Прочитать эту книгу прошу лишь вас, кого по себе знаю кроткими и б
лагостными к несчастным: вы здесь не найдете греческих басен
Греческие басни (Эзопа),
очень популярные в средние века, были известны Боккаччо в широко распрос
траненных в эпоху средневековья латинских переводах н переделках (перв
ыми из них были басни Федра). Во времена Боккаччо жанр басни воспринималс
я как произведение на моральные темы.
, украшенных выдумкой, ни битв троянских
Т. е. рассказов о легендарно
й Троянской войне, описанной Гомером.
, запятнанных кровью, но любовную повесть, полную нежной страсти. Че
рез нее увидите вы жалкие слезы, порывистые вздохи, жалобные стоны и бурн
ые мысли, которые, муча меня непрестанно, отняли прочь пищу, сон, веселые з
абавы и любезную красоту. При этом рассказе, прочтет ли его каждая из вас о
тдельно, или все вместе собравшись, если вы обладаете женским сердцем, то,
уверена, нежные лица ваши зальете слезами, а мне, которая больше ничего и н
е ищет, будут они утешеньем в вечной скорби. Молю вас, не удерживайтесь от
слез; думайте, что ваша любовь, как и моя, может быть не весьма прочной, если
же они схожи (чего не дай бог), напоминая, я сделаю вам ее милой. Но так как ра
ссказывать дольше, чем плакать, скорее приступлю к обещанной повести мое
й любви, более счастливой, нежели прочной, начиная со счастливых дней, что
бы теперешнее мое положение явилось вам более несчастным, а затем доведу
свое слезное повествование как могу до дней несчастных, от которых спра
ведливо плачу. Но раньше, если мольбы несчастных бывают услышаны, я Ц удр
ученная, заливаясь слезами, молю Ц если есть божество на небе, чей бы дух
тронулся моею скорбью, Ц молю укрепить мою скорбную память и трепещущу
ю руку к предстоящему делу, чтобы печали, что в сердце я испытала и испытыв
аю, дали памяти силу найти слова, руке же, более желающей, чем способной к т
акому труду, возможность их написать.

Глава первая

в которой госпожа описывает,

кто она, какие предзнаменования
указывали ей грядущие несчастья,
когда, где, как и в кого она влюбилась
и последовавшее за тем счастье

Я родилась от благородных родителей
Намек на высокое происхождение прототипа
Фьямметты Ц Марии д'Аквино, которая, как известно, была побочной дочерью
короля Неаполя Роберта Анжуйского.
, воспринятая благостной и щедрой судьбою, в то время года, когда воз
рожденная земля кажется наиболее прекрасной. О проклятый и противнейши
й из всех дней день моего рожденья! Сколь счастливей было бы мне не родить
ся или быть погребенной тотчас после печального рождения! Если б имела я
не более долгий век, нежели зубы, посеянные Кадмом
О Кадме, легендарном основ
ателе Фив, ср. у Овидия («Метаморфозы», III, 1 сл.).
(*), если б Лахесис
Лахесис Ц одна из Мойр, согласно Платону («Государство», кн
. X, гл. 14), обладавшая способностью открывать людям прошлое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики