ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем Браун открыл блокнот на странице с адресом и телефоном Вейнберга. Тот снял трубку после третьего звонка. После обмена приветствиями, он спросил:— Ну как, есть что-нибудь новенькое?— Пока еще нет.— Думаешь, они попытаются связаться с тобой?— Надеюсь.— Мне тоже не очень-то везет, — сказал Вейнберг. — Помнишь, я говорил тебе об этом офисе... ну, который называется “Охрана собственности потерпевших”?— Да, а что?— Во-первых, там работает человек сорок-пятьдесят, большинство из них гражданские, но есть и полицейские, потому что там полно оружия, сечешь? Они собирают по всему городу разное барахло, связанное с несчастными случаями и преступлениями, все, на что полиция не предъявляет прав. Какой-то сарай, а не контора.— Да ты что, серьезно? — изумился Браун, как будто раньше этого не знал.— Серьезно. Чтобы предъявить свои права на какую-либо вещь, надо быть близким родственником хозяина этой вещи. Неважно, кто ты, хоть троюродный брат, главное, чтобы ты был ближайшим родственником, понятно?— По-моему, для нас это неплохо, — сказал Браун. — Ты легко можешь выдать себя за...— Секундочку! Сперва тебе надо будет предъявить разрешение прокурора, а для этого тебе придется прийти к нему и получить это чертово разрешение.— А вот это плохо, — сказал Браун.— Да это просто хреново!— Кто заправляет всем этим шоу?— Пока еще не знаю.— Попробуй выяснить. Это и есть тот человек, который нам нужен. — Браун сделал паузу. — Разве что тебе не захочется как-нибудь ночью взломать эту контору.— Ха! — сказал Вейнберг. — Позвони мне попозже, ладно? Дай знать, если у тебя что-то выяснится.— Ты всю ночь будешь на месте?— Всю ночь. У меня есть симпатичная бутылочка бурбона, и я собираюсь ее прикончить.— Не дай ей прикончить тебя, — сказал Браун и повесил трубку.Следующим, кому позвонил Браун, был Ирвинг Кратч.— О! — сказал Кратч, — приятный сюрприз!— Мы решили провести расследование.— Я так и подумал. Вы нашли что-нибудь в квартире Эрбаха?— Да. И даже кое-что получше.— Что вы имеете в виду?— Мы пошли на контакт с Вейнбергом. У него есть еще одна часть фотографии, и я получил у него копию.— Это потрясающе! — воскликнул Кратч. — Когда я смогу ее увидеть?— Сейчас вряд ли. Вы не могли бы приехать в участок завтра утром?— В участок?— Да. А что? Чем вам не нравится участок?— Никаких возражений. Просто забыл, что вы работаете и по воскресеньям.— Приезжайте к десяти или около того, — сказал Браун. — Меня не будет, но Карелла может показать вам все эти штуки.— Прекрасно, — сказал Кратч. — Где я смогу вас найти, если вы мне понадобитесь?— Я в “Сэлби Армс”, комната 502.— Позвольте я запишу на всякий случай... “Сэлби Армс”... — повторил Кратч, записывая, — ...комната 502, отлично... Итак, мы сделали хороший старт. Не могу выразить, что для меня это значит.— Мы все в выигрыше, — сказал Браун. — Мне надо заканчивать разговор. Я жду звонка.— О? Еще одна нить?— Да. “Джеральдина” из вашего списка — это Джеральдина Фергюсон, родственница покойного Лу Д'Амура. Она держит картинную галерею на Джефферсон-авеню.— Кто вам это сказал?— Вейнберг.— У нее есть что-нибудь?— Думаю, да, но не уверен. Это как раз то, что я надеюсь услышать.— Вы мне дадите знать?— Сразу же, как только что-нибудь выяснится.— Отлично! Огромное вам спасибо за звонок. Это великолепная новость.— Ну ладно, до скорого, — сказал Браун и повесил трубку.В этот вечер телефон больше не звонил, а незадолго до полуночи суббота закончилась для Брауна совершенно “очаровательным” образом. Он задремал в кресле рядом с телефоном, когда раздался стук в дверь. Он сразу же проснулся.— Да? — спросил он.— Мистер Стокс?— Да.— Это ночной портье. Там внизу какая-то женщина хочет передать вам сообщение.— Одну секунду. — Сняв ботинки и носки, Браун на цыпочках подкрался к двери и слегка ее приоткрыл. И тут началась самая “очаровательная” часть субботнего вечера.На пороге стоял “гость”, лицо которого было затянуто черным нейлоновым чулком, делавшим его неузнаваемым. В руке он держал “очаровательный” черный пистолет. Распахнув дверь плечом, он взмахнул пистолетом и двинул им Брауна в надбровье, послав его на пол в нокдаун. На ногах у него были отлично начищенные ботинки, одним из которых он сразу же саданул Брауна в висок, едва тот упал. Фантастическая россыпь ракет взорвалась в голове Артура Брауна, и он потерял сознание. Глава 6 Он очнулся минут через двадцать и поплелся в ванную, где его вырвало. Комната была в ужасном состоянии. Тот, кто нокаутировал Брауна, перетряхнул гостиничный номер также основательно, как Юджин Эдвард Эрбах перетряхнул квартиру Дональда Реннинджера. Но в данный момент Брауна не волновал нанесенный гостинице ущерб. Он больше был озабочен тем, как справиться с телефоном и телефонной трубкой, которые ходили ходуном в его руках. Он продиктовал портье домашний телефон Стива Кареллы в Риверхеде, подождал, пока телефон прозвонит шесть раз, и поговорил с Фанни, домоправительницей Кареллы. Фанни сказала, что мистер Карелла с супругой сейчас находятся в Айсоле и будут дома не раньше часа ночи. Браун попросил передать, чтобы Карелла позвонил ему в “Сэлби Армс”, повесил трубку, подумал, что надо позвонить в участок, и попытался связаться с портье, но новый приступ головокружения заставил его доковылять до постели. Немного погодя он встал и дотащился до ванной, где его снова вырвало. Вернувшись в комнату, он лег, закрыл глаза и через минуту погрузился в состояние, колеблющееся между сном и беспамятством.Стив Карелла обнаружил его через полчаса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики