ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

* * * Пуллен Алек, аптекарские тов., 18 С 117 – ТАйлер 8-9670 Пуллен Чарлз, Лафонтена, 3312 – АДдисон 2-1074 Пуллен Доналд, аген. по недв. и страх. Пондиго, 131 – МЕйнард 4-6700 Др. адр. Арчера, 4251 – Мейнард 4-3812 – Нашел, – сказал Мейер Мейер, обращаясь к стойке бара. – Доналд Пуллен, Пондиго-стрит, 131... нет, постой, это контора. Вот: Арчера, 4251.Это где-то неподалеку, верно?– Понятия не имею, – отозвался О'Брайен. – Спросим у первого полицейского. Ты слишком резво отыскал адрес, Мейер. Я еще не кончил пить кофе.– Ну что же, допивай.Мейер терпеливо ждал, пока О'Брайен большими глотками допивал кофе.– Я об этой чашке кофе мечтал весь день, – сказал О'Брайен. – Мне надо все-таки что-то придумать с Мисколо. Как ты думаешь, может быть, мне так тонко намекнуть ему, чтобы он переменил марку кофе или еще что-нибудь в этом роде?– Я не думаю, что это поможет, Боб.– Да, я тоже не думаю.– Почему бы тебе не принести собственный кофейник на работу? Купить себе электроплитку с одной конфоркой?– А что, это идея, – сказал О'Брайен, – Правда, есть одно «но».– Какое?– Я не умею варить кофе.– Да, тогда ничего не поделаешь. Ну ладно, закругляйся.О'Брайен допил кофе. Они вышли на улицу и сели в неприметный «седан», стоявший у обочины.– Арчера, 4251, – вновь сказал Мейер. – Теперь поехали искать полицейского.Первого регулировщика они встретили только через десять кварталов.Они притормозили возле него и спросили, где находится Арчер-стрит.– Вы хотите сказать: Арчер-авеню?– Да, наверное.– Ну так говорите яснее, черт подери! И езжайте к тротуару. Вы мешаете движению!– Мы только хотели узнать...– Я знаю, что вы хотели узнать. Вы будете со мной пререкаться?– Нет, сэр, – сказал Мейер и отъехал к обочине.Они сидели в машине и ждали, пока полицейский разведет машины, ехавшие за ними. Наконец он подошел к ним.– Вы что, не знаете, что нельзя останавливаться посреди улицы?– Я не подумал, начальник, – сказал Мейер.– А надо бы! Так что вы хотели узнать?– Как доехать до Арчер-авеню.– Два квартала прямо и направо. Какой вам нужен дом?– Четыре тысячи двести пятьдесят первый, – сказал Мейер.– Тогда после поворота еще три квартала. – Он посмотрел на приближавшиеся автомашины. – Ладно, езжайте.Когда они уже тронулись, он крикнул им вслед:– И смотрите, больше не останавливайтесь посреди улицы. Мистер, вы поняли меня?– Славный малый, – сказал Мейер.– Из-за таких, как он, нас и не любят, – сказал О'Брайен хмуро.– Ну почему же? Он ведь помог нам, не правда ли?– Склочник проклятый! – сказал О'Брайен.Мейер повернул направо. Отсюда еще три квартала, верно?– Верно, – ответил Мейер. Они медленно поехали по улице и остановились перед домом 4251. – Приехали. Будем надеяться, что он на месте.Дом 4251 по Арчер-авеню был, как и большинство домов в Риверхеде, индивидуальным владением. Мейер и О'Брайен подошли к двери и постучали дверным молоточком. На стук вышел высокий мужчина в белой рубашке и красном жилете.– Слушаю вас, господа, – сказал он. – Чем могу служить?– Мистер Пуллен? – спросил Мейер.– Да. Слушаю вас. – Пуллен изучал посетителей. – Вас интересует приобретение недвижимости или страхование?– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов, мистер Пуллен. Мы из полиции.– Из полиции? – Пуллен сделался белым как полотно. – А ч-ч-что... произ...?– Вы разрешите нам войти, мистер Пуллен?– Да-да, заходите, – Пуллен торопливо скользнул мимо них взглядом, проверяя, не видит ли их кто из соседей. – Заходите.Они вошли в дом и прошли в гостиную. Комната была тесно заставлена добротной мебелью с обивкой из темно-бордовой шерсти, отчего в ней казалось еще жарче, чем на самом деле.– Присаживайтесь, – пригласил их Пуллен. – Так в чем дело?– Обменивались ли вы телефонными звонками с некоей Уной Блейк?– О да, разумеется, – на лице Пуллена появилось удивление и одновременно облегчение. – Так вас интересует она? Не я, а она?– Да, нас интересует она.– Я знал, что это та еще штучка. Я это понял, как только увидел ее.Развязная дамочка. Даже очень. Кто она, проститутка?– Нет. Мы не знаем. Нам просто хотелось бы выяснить, какие дела у нее были с вами.– Как какие? Дела, касающиеся недвижимости, – ответил Пуллен. – А вы что думали? Она хотела снять квартиру.– Где?– О, тут у нее были очень конкретные требования. Ей нужна была квартира либо напротив дома 831 по Чарлз-авеню, либо позади этого дома. Она тут неподалеку, эта Чарлз-авеню.– Что-то знакомое, – проговорил Мейер. Он подумал минуту. – Ну, разумеется. Это место, где живут родители Стива. Мисс Блейк сказала вам, почему ей нужна квартира именно в этом месте?– Сказала, что у нее живут там друзья.– Понятно. И вы нашли для нее квартиру?– Нет. Не нашел. Зато я сумел выполнить ее другой заказ. Да, тут я действительно исполнил все ее пожелания.– Какой же это заказ? – спросил О'Брайен.Пуллен улыбнулся.– Я нашел ей квартиру окнами на фотостудию, как она и просила. * * * – Какой банкет! – восхищался Бирнбаум. – Тони, ты превзошел себя! Какая свадьба, какой стол!– Бирнбаум, выпей шампанского, – предложил Тони. – У нас тут его столько, что хоть открывай вторую Францию. Выпей шампанского, дружище.Он повел Бирнбаума к русалке и достал из ее ледяной ванны бутылку шампанского. Повсюду хлопали пробки, и каждый новый хлопок наполнял сердце Тони радостью. Свадьба действительно получилась на славу. И может быть, все деньги, которые из него вытянула эта паршивая фирма, были заплачены в конце концов не зря. Он сорвал золотую фольгу с горлышка бутылки и раскрутил проволоку. Пошевелив пробку большими пальцами, он заставил ее чуть податься.Стоявший рядом Бирнбаум заткнул уши. Пробка пошла из бутылки.– Поп!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики