ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боже, половина девятого. Клер уже будет вне себя от злости, когда он до нее доберется. Допустим, если ребятишки еще не попробовали этого вина... почему он называет их ребятишками? Ведь они с Томми примерно одного возраста... но допустим, они не пробовали этого вина, допустим, в промывании желудка и доставке в больницу не будет необходимости... святой Моисей, во что превратился этот день, начавшийся так мирно и спокойно!– Здесь мистер и миссис Джордано? – спросил он портье.– Да, сэр, они недавно прибыли, – ответил портье.– В каком они номере?– Простите, сэр, но они просили их не беспокоить. Видите ли, они молодожены и...– Я из полиции, – оборвал Клинг, показав ему жетон. – Какой номер? Быстро!– А что? Что-нибудь...– Какой номер, черт подери?– 428. Что-нибудь...Клинг бросился к лифту. За ним, с фотоаппаратом в руках, ринулся через вестибюль Джоди Льюис.– Четвертый, – бросил Клинг мальчишке-лифтеру. – Скорее!– Что за спешка? – ответил парнишка.Лениво облокотясь о стену и заслонив спиной панель с кнопками управления, он посмотрел на Клинга со скучающей усмешкой. Клинг не был расположен спорить. Не собирался он и становиться первой жертвой грубого обращения прислуги «Нептуна» с посетителями за последние десять лет. Он просто схватил мальчишку за рукав лифтерского кителя, отдернул его от панели управления и отшвырнул к задней стенке лифта как раз в тот момент, когда туда вбежал Джоди Льюис, а затем нажал на кнопку, регулирующую закрытие дверей, и на кнопку с цифрой "4".– Эй, – запротестовал мальчишка, – здесь не разрешается...– Не вякай, – оборвал его Клинг, – а не то сброшу тебя в шахту.Мальчишка с оскорбленным видом уставился на Клинга, посылая ему в душе проклятия. Наконец лифт остановился, двери плавно раскрылись, и Клинг с Льюисом выбежали в холл. В спину им, беря на прощание реванш, мальчишка-лифтер проорал: «Ты, гнида!» – и поспешно закрыл двери кабины.– Какой номер? – спросил Льюис.– Четыреста двадцать восьмой.– Сюда.– Нет, сюда.– Здесь написано: с четыреста двадцатого по четыреста двадцать восьмой.– А стрелка указывает сюда.Они вдвоем бросились по коридору.– Вот, – остановился Льюис.Клинг забарабанил в дверь.– Откройте! – закричал он.– Кто там? – отозвался громкий голос Томми.– Полиция! Берт Клинг! Откройте! Скорей!– Что? Что? – в голосе Томми послышалось недоумение. Раздался звук отодвигаемой задвижки, в замке повернулся ключ, и дверь открылась. Перед ними, с бокалом вина в руке, стоял Томми. На нем был голубой шелковый халат, и было видно, что он страшно смущается. Из уютного кресла в глубине комнаты на них удивленно смотрела Анджела Джордано. В поднесенной к губам руке она держала бокал.Глаза Клинга расширились.– Стой! – крикнул он.– Что?!– Не пей это вино!Он бросился в комнату мимо оторопевшего Томми Джордано и выбил бокал с вином из рук Анджелы.– Эй, какого черта... – начал Томми, но Клинг перебил его:– Вы уже пили его?– Вино?– Да, да, вино!– Нет. Мы только открыли одну бутылку. А что?..– Какую?– Я не знаю. Они обе там на столе. А что происходит? Это наши шутники тебя надоумили сюда примчаться?Клинг подбежал к столу и взял в руки открытую бутылку вина. На ее горлышке все еще болталась карточка с надписью «Для невесты». Он вдруг почувствовал себя последним идиотом. Захватив с собой вторую бутылку, предназначенную для жениха, и испытывая невыносимую неловкость, он направился к двери.– Извините, – пробормотал он. – Простите, что я так вломился к вам. Вино было испорченное. Виноват. Простите, простите, – повторял он, пятясь к двери.Стоявший сзади него Джоди Льюис воскликнул:– Один последний снимок, пожалуйста! Только выставьте для меня в холл ваши туфельки, ладно? Один последний снимок!– Ах, да убирайтесь вы к черту! – ответил Томми и захлопнул дверь перед их носом.– Боже, – проговорил Льюис, – ну и характер. – Он выждал немного. – У тебя там случайно не вино?– Вино, – ответил Клинг, все еще испытывая неловкость.– Почему бы нам не откупорить и не распить его? – сказал Льюис. – Я совершенно без сил. * * * Стив Карелла мерял шагами приемную роддома. Позади него вышагивали Мейер, Хейз и О'Брайен, уже успевшие отвезти на санитарной машине в тюремную больницу Соколина, после того как сдали в местный полицейский участок Уну Блейк.– Почему так долго? – спрашивал Карелла. – Боже мой, неужели это всегда так долго тянется?– Расслабься, – сказал Мейер. – Я прошел через это уже три раза. И с каждым разом мне казалось, что это длится все дольше и дольше.– Она там уже чуть ли не час, – простонал Карелла. – Все будет в порядке, не волнуйся. Как вы собираетесь назвать ребенка?– Если будет мальчик, то Марк, а девочку – Эйприл. Мейер, это ведь не должно длиться так долго?– Расслабься.– Расслабься, расслабься... – Он помолчал. – Хотел бы я знать, успел ли Клинг добраться до ребят вовремя?– Расслабься, – снова сказал Мейер.– Ты только представь себе этого шизика! Налить мышьяку – полчашки! – в маленькую бутылочку с вином и полагать при этом, что Томми от этого просто стошнит! Студент-стоматолог! Это так им преподают химию! – Он покачал головой. – Покушение на убийство – вот как это называется. И он получит свое, на всю катушку.– Расслабься, – сказал Мейер. – Они все получат свое, на полную катушку.– Как Соколин?– Будет жить, – ответил Мейер. – Ты видел физиономию Коттона?– Коттон, я слышал, тебя побила женщина? – спросил Карелла.– Угу, – стыдливо пробормотал Хейз.– Сюда идет сестра, – спас его от неприятного разговора О'Брайен.Карелла тут же развернулся на месте. К ним приближалась чопорная женщина в белом халате. Он быстро пошел ей навстречу, громко цокая каблуками по мраморному полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики