ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вот именно, Дживз. А когда моя тётя Агата возмущается, бесстрашные герои спускаются на улицу по водосточным трубам, лишь бы не попасться ей на глаза. Однако всё закончилось благополучно, и… великий боже!— Сэр?По правде говоря, я не решился сразу ему ответить. Мне не хотелось огорчать старательного малого, который так благородно пришёл мне на выручку в трудную минуту. Но делать было нечего.— Ты кое-чего не учёл, Дживз.— Неужто, сэр?— Да, Дживз. Мне очень жаль, но твой план действий, выручив меня из беды, здорово навредил мисс Уикхэм.— Каким образом, сэр?— Неужели не понимаешь? Блуменфилды, отец и сын, сразу поймут, что собаку могли украсть только в те минуты, когда Бобби находилась в номере, и, соответственно, справедливо сочтут её соучастницей преступления, после чего ни о каком контракте нельзя будет даже мечтать. Я удивлён, что ты не сообразил такой простой вещи, Дживз. Лучше бы ты последовал моему совету и как следует поел сардин, прежде чем предлагать какие бы то ни было планы.Я печально покачал головой, и в этот момент раздался звонок в дверь. Причём, должен вам сказать, звонок был настойчивый. Какой-то деятель нажал на кнопку и не хотел её отпускать, ясно давая понять, что он явился с недобрыми намерениями. Я подскочил на месте. Моя нервная система была вконец расшатана событиями минувшего дня.— Боже всемогущий, Дживз!— Звонок в дверь, сэр.— Да.— Возможно, это Блуменфилд-старший, сэр.— Что?!— Незадолго до вашего возвращения, сэр, мистер Блуменфилд позвонил по телефону и велел передать, что он к вам зайдёт.— Надеюсь, ты шутишь?— Нет, сэр.— Что мне делать, Дживз?— Я считаю, сэр, вы поступите весьма разумно, если спрячетесь за диваном.Я мгновенно понял, насколько хорош был его совет. Мы никогда не встречались с Блуменфилдом в компании, но я видел его издалека, когда у него произошла стычка с Сирилом Бассингтон-Бассингтоном, и у меня сложилось впечатление, что с этим театральным деятелем, если он разъярён, лучше не связываться. С моей точки зрения, мощному толстяку было достаточно упасть на человека, чтобы от того осталось мокрое место.Я быстро спрятался за диван, и примерно через пять секунд по гостиной загулял сильный ветер, и я ощутил неподалёку от себя присутствие чего-то необъятного.— Этот Вустер, — прогремел голос, привыкший повелевать актёрами во время репетиций с заднего ряда зала. — Где он?Дживз почтительно ответил:— Не могу сказать, сэр.— Он украл собаку моего сына.— Вот как, сэр?— Вошёл в мой номер, как в свой собственный, забрал пса и был таков, чёрт его побери!— Неприятная история, сэр.— И вы не знаете, где он?— Мистер Вустер может находиться где угодно, сэр. Его поведение непредсказуемо.Блуменфилд шумно втянул носом воздух.— Какой странный здесь запах!— Да, сэр?— Чем это пахнет?— Анисовыми каплями, сэр.— Анисовыми каплями?— Да, сэр. Мистер Вустер смачивает ими свои брюки.— Смачивает ими свои брюки?— Да, сэр.— Господи боже мой, зачем?— Не могу сказать, сэр. Поступки мистера Вустера трудно понять. Он эксцентричен.— Эксцентричен? Да он просто сумасшедший.— Да, сэр.— Вы имеете в виду, он действительно сумасшедший?— Да, сэр.Наступило молчание, причём весьма продолжительное.— Ох, — выдохнул Блуменфилд, и голос его, как мне показалось, потерял былую мощь.Он вновь помолчал, затем спросил:— А он… опасен?— Да, сэр, в особенности когда находится в возбуждённом состоянии.— Э-э-э… вы не подскажете, что приводит его в возбуждённое состояние?— Одна из странных особенностей мистера Вустера заключается в том, что он ненавидит дородных джентльменов, сэр, Их вид приводит его в ярость.— Вы хотите сказать, он не любит толстяков?— Да, сэр.— Почему?— Этого никто не знает, сэр.И вновь наступило молчание.— Я толстяк, — задумчиво произнёс старик Блуменфилд.— Я не осмелился обсуждать с вами данный вопрос, сэр, но раз уж вы сами об этом заговорили… Возможно, вы помните, как мистер Вустер убежал из квартиры, испугавшись, что не сможет с собой справиться, когда узнал, что вы придёте на ленч?— Верно. Мы встретили его у подъезда, и он пронёсся мимо нас пулей. Тогда мне показалось это странным. Моему сыну это тоже показалось странным. Нам обоим это показалось странным.— Да, сэр. Мистер Вустер, я полагаю, хотел избежать неприятностей, с которыми ему неоднократно приходилось сталкиваться… Что касается запаха анисовых капель, сэр, по-моему я теперь догадываюсь, откуда он исходит. Если, конечно, я не ошибаюсь, источник находится за диваном. Несомненно, мистер Вустер там спит.— Что он делает?— Спит, сэр.— И часто он спит на полу?— Почти каждый вечер, сэр. Вы желаете, чтобы я его разбудил?— Нет!!!— Мне казалось, вы намеревались о чём-то поговорить с мистером Вустером, сэр.Старик Блуменфилд с шумом втянул в себя воздух.— Мне тоже так казалось, — дрожащим голосом произнёс он, — но теперь я понял, что ошибался. Выпустите меня отсюда, это всё, о чём я прошу.Я услышал шаги, и через некоторое время входная дверь захлопнулась. Я выбрался из-за дивана. От долгого пребывания в неудобной позе у меня ломило тело, и я был рад вновь очутиться на свободе. Вскоре в гостиную вплыл Дживз.— Он уже ушёл, Дживз?— Да, сэр.Я одобрительно посмотрел на находчивого малого.— Одна из твоих лучших выдумок, Дживз.— Благодарю вас, сэр.— Одного я никак не могу понять: с какой стати он пришёл именно ко мне? С чего он взял, что это я украл у него собаку?— Я позволил себе вольность, сэр, дать мисс Уикхэм совет. Я рекомендовал ей сообщить мистеру Блуменфилду, что она видела, как вы забрали пса из его номера. Тот факт — вы о нём упоминали, сэр, — что её могут счесть соучастницей преступления, не ускользнул от моего внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики