ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Есть ли ему что сказать? На что просила обращать внимание Нэнси? Прислушиваться к людям, составляющим какие-то планы, обращать внимание на тех, кому в Виндомии не место, запоминать, что говорят люди друг о друге, о мистере Бьювилле, докторе Редлифе, Нэнси Данбар.
Несколько часов тому назад он слизывал собственную кровь с грудей младшей дочери доктора Редлифа.
Он слышал, как та же самая дочь говорила, что ей без разницы, убьют ее отца или нет. Он слышал признания Дункана Редлифа в том, что тот обманом сдавал экзамены, солгал отцу насчет поступления в школу бизнеса, собирался продать акции «Редлиф миррор», чтобы добыть денег на модернизацию своего гоночного автомобиля и, как догадывался Джек, на наркотики.
Он видел, как старший сын доктора Редлифа, Чет, обрученный с Шаной Штауфель, занимался сексом с конюхом.
Он знал, что под кроватью Пеппи стоит сумка с банками пива.
Он видел, как доктор Редлиф и Шана в сумерках сидели в розовом саду, держась за руки.
Он слышал, как местные жители насмехались над Нэнси Данбар.
– Нет. Сказать мне нечего.
– Ты видел или слышал что-нибудь такое, что может заинтересовать нас? – не унималась Нэнси.
– Нет.
– Очень уж резкие у тебя линии, – прокомментировала она рисунок на песке. – Надо бы мягче.
– Мягче?
– Да. Расслабь руки. Представь себе, что держишь не грабли, а кисть.
– Никогда не держал в руке кисть. Один раз, правда, красил гараж.
– Думай об абстрактной живописи, – наставляла его Нэнси. – Широкие мазки, кривые линии, прямые, проведенные под необычным углом.
– Понятно.
– У тебя все очень уж резко.
Он принялся вновь разравнивать песок. Особенно ему досаждали торчащие из него скалы. Он чувствовал, что оставляемые граблями следы не должны утыкаться в них, а плавно их огибать.
– Сегодня суббота. Еще нет восьми часов.
– Да. – Нэнси взяла новую сигарету.
– Вы работаете семь дней в неделю?
– Я свободна в субботу после обеда и в воскресенье.
– Вы используете выходные?
– Может, раз в месяц. Это же не работа, а образ жизни. Мозг доктора Редлифа никогда не отдыхает. Если ему что-то нужно, то немедленно. Он работает постоянно, не делая различий между днем и ночью, будними днями и выходными. Поначалу к этому трудно привыкнуть.
– Но вы привыкли, и вас это устраивает?
– Меня устраивает. Потому что я уеду отсюда еще молодой, но уже очень богатой.
– Это хорошо.
– Между прочим, вечером большой прием.
– Вы об этом говорили.
– Тебе придется подавать спиртное.
– Спиртное? Здесь? В Виндомии?
– Разумеется. Честер не может навязывать свои законы всему миру. Подойдешь на кухню особняка в половине шестого. В белых шортах и белой рубашке. Там тебе дадут синий галстук-бабочку.
– Хорошо.
– Скажешь мне, если вечером услышишь или увидишь что-то необычное.
– Хорошо.
– После полудня можешь отдыхать.
– Премного вам благодарен.
– Только не покидай Виндомии, вдруг ты кому-то понадобишься. Погуляй, поплавай, позагорай.
У входа в японский садик возник Эрик Бьювилль в цветастых шортах и розовой рубашке с короткими рукавами. В руке он держал конверт из плотной бумаги.
– Нет, плавать тебе не стоит, – добавила Нэнси – Ты же не хочешь, чтобы на спине остался шрам.
– Производственная травма? – спросил Бьювилль.
– Зацепил ветку, – ответил Джек.
– Конечно, – кивнул Бьювилль. – И это же дерево поставило тебе синяки на шее и груди?
Глаза Нэнси Данбар превратились в щелочки. Смеясь, Бьювилль сел на скамью рядом с Нэнси.
– Бог наградил меня дальнозоркостью.
– Кто?.. – начала Нэнси.
Бьювилль толкнул ее локтем.
– Дай сигарету.
Опадала, чиркнула зажигалкой.
– Как хорошо, что у женщин есть сумочки. – Бьювилль глубоко затянулся. – Если б старина Честер заметил у меня пачку сигарет, он бы поминал мне это не одну неделю да еще втрое увеличил бы мне ежемесячный взнос по медицинской страховке. – Еще одна затяжка. – Из этого чертова логова я и уехать-то не могу, даже к врачу, потому что Честер держит врача в поместье.
– Я думала, этим утром ты играешь в гольф на Си-Айленде.
– Собирался играть – Бьювилль выпустил струю дыма. – Но наш вождь позвонил мне поутру, в четверть шестого, и сказал, что желает внести поправки в завещание, а также определиться, сколько у него свободных денег, а сколько вложено в различные фонды, трасты и корпорации.
– Завещание? – переспросила Нэнси.
– Вот-вот. Николсон летит сюда из Атланты. Кларенс едет из Ронктона.
– Может, я тут лишний? – спросил Джек.
– Нет. Даже не заглянув в завещание, я знаю, что ты там не упомянут.
– Рад это слышать.
– Мне нравятся твои узоры. – Бьювилль указал на песок. – Красивые, резкие.
– Благодарю.
– И ты совсем не похож на японца.
– Так уж вышло, извините.
– Очень резкие, – вставила Нэнси.
– Наверное, этим мне удастся зацепить Честера, – задумчиво произнес Бьювилль. – Я ему так и скажу. Если у тебя японский садик, почему ты не завел садовника-японца? Намекну, что его могут обвинить в дискриминации по расовому признаку.
– Он воспримет твои слова на полном серьезе, – заметила Нэнси.
– Знаю. Он меня уже достал, почему мне не отплатить ему той же монетой.
– Для этого у тебя не хватит ума, Эрик, – ответила Нэнси.
– Попытаться-то можно, – возразил Бьювилль.
– Что он задумал? – спросила Нэнси скорее себя, чем Бьювилля. – С чего вдруг озаботился завещанием? Бьювилль затушил окурок о подошву.
– Может, его натолкнула на эти мысли внезапная смерть Джима Уилсона. Он умер, надышавшись смертоносного газа, которого раньше в лаборатории не было. – Бьювилль протянул окурок Нэнси.
– Джим, должно быть, проводил какие-то свои эксперименты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики