ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он получил хороший урок.
Въехав на улицы Качины, они увидели множество всадников, которые собирались отправиться им на помощь. Риг сказал, что их уже искали, но, потеряв следы, вернулись за свежими лошадьми. Хопалонг рассказывал о последних событиях. Вдруг Синди схватила его за руку и прошептала:
— Посмотрите! Посмотрите туда!
Десять всадников, одетых в балахоны с капюшонами, ехали по улице по три человека в ряд. Перед салуном они остановились, и один из них соскочил с лошади, подошел к стене и прикрепил к ней большой лист бумаги. Затем Братья развернулись и неторопливо покинули город. Пока они не скрылись из виду, все стояли не шелохнувшись.
Подъехав к салуну, Хопалонг Кэссиди наклонился и, не слезая с коня, принялся читать вслух:
— «ВНИМАНИЕ! ЖИТЕЛИ ГОРОДА КАЧИНА!
Знайте: человек, называвший себя Жюстином Тредвеем, перед законом носил имя Фэн Харлан. В детстве его бросили родители, а Братья усыновили его.
Покидая Орден, он украл Казну и хладнокровно убил двух старейшин.
Он навлек бесчестие на наши головы своим последующим поведением; он, по нашим сведениям, участвовал в ограблении четырех поездов, семнадцати дилижансов, убил одиннадцать мужчин и одну женщину.
На тайном совещании Братья осудили и приговорили к смерти человека по имени Джон Вулрич, он же Фэн Харлан, он же Жюстин Тредвей.
Приговор над Джоном Вулричем был приведен в исполнение сегодня в три часа пятнадцать минут пополудни».
Риг Тейлор подъехал к Синди и взял ее за руку. Хопалонг Кэссиди, развернув коня, отъехал в сторону и увидел опрятно одетого молодого человека, сидевшего на ступеньках салуна; под его серой рубашкой перекатывались мощные мускулы; на мужественном лице сияла улыбка.
— Меските Дженкинс! — воскликнул Хопалонг. — Что ты здесь делаешь?
— Я получил ссуду в семнадцать тысяч долларов и хочу обзавестись ранчо в Голубых горах. Я думал, ты поможешь мне.
Над Вавилонскими пастбищами собирались тучи. В воздухе все явственнее ощущалась духота, предвещавшая грозу.
— Идет. — Хопалонг повернулся к своим друзьям. — Похоже, что мне пора ехать. — Он спешился и пожал руку Ригу.
Подошла Синди.
— Спасибо вам, Хопалонг, — сказала она и поцеловала его в щеку.
Сара Тауне взяла его за руку и подвела к Пайку.
— Мы хотим начать новую жизнь. Через несколько дней отправляемся в Орегон.
— Очень рад за вас, — улыбнулся Хопалонг, пожимая Пайку руку.
И тут Пайк заключил его в свои медвежьи объятия и приподнял над землей. Оба засмеялись.
— Если я когда-либо понадоблюсь тебе, — проговорил человек, которого когда-то звали Беном Харди, — ты только дай знать, я не медля приеду.
Хопалонг Кэссиди вскочил в седло и последовал за Меските. Послышались отдаленные раскаты грома. Сквозь грозовые тучи временами пробивались лучи полуденного солнца. На дорогу упали первые тяжелые капли.
— Там меня должен встретить Ред Коннорс, — сказал Меските, когда они покинули город. — А если узнаем, где Джонни, то пошлем за ним. И все будет, как в добрые старые времена.
— Тогда поехали быстрее, — улыбнулся Хопалонг Кэссиди. Он надвинул на глаза шляпу. — Люблю путешествовать под дождем.
Пайк Тауне еще долго стоял на главной улице Качины, хотя все уже попрятались от дождя в гостинице. Теплый дождик барабанил по полям его шляпы. Он смотрел вслед двум всадникам, которые то появлялись, то исчезали в складках холмов. Внезапно облака раздвинулись и далекий холм озарился льющимися с неба золотыми потоками. Один из всадников остановился на вершине холма; казалось, он оглядывается на город. Пайку Тауне показалось, что всадник поднял руку и помахал ею на прощанье, прежде чем скрыться за гребнем холма.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики