ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Хотел я обнять мою нежно
любимую мать, три раза простирал я к ней руки, но трижды ускользнула легкая
тень ее. Видал я в царстве Аида тени многих героев, но всех перечислить я
не в силах, на это не хватило бы и всей ночи. Поздно теперь, пора прервать
мне мой рассказ, пора нам идти всем на покой.
Так сказал Одиссей. Но все собравшиеся стали просить Одиссея продолжать
рассказ, просили его также царица Арета и царь Алкиной. Готовы были все
слушать Одиссея до самой зари. Стал продолжать Одиссей свой рассказ.
- Видел я в царстве Аида и душу царя Агамемнона. Горько жаловался он на
жену Клитемнестру и Эгисфа, убивших царя Микен в день его возвращения.
Советовала мне душа Агамемнона не доверяться по возвращении на Итаку жене
моей Пенелопе. Видел я и души Ахилла, Патрокла и Теламонида Аякса. Ахиллу
рассказал я о великих подвигах сына его Неоптолема, и возрадовался он, хотя
горько сетовал раньше на безрадостную жизнь в царстве умерших и желал лучше
быть последним батраком на земле, чем быть царем в царстве душ умерших.
Ждал я, чтобы приблизились души и других великих героев минувших времен, но
души подняли такой ужасный крик, что в страхе бежал я к кораблю.
Быстро спустили мы корабль на воду седого Океана и покинули страну
киммерийцев. Вскоре благополучно достигли мы острова Эеи и, пристав к
берегу, забылись покойным сном.
ПЛАВАНИЕ ОДИССЕЯ МИМО ОСТРОВА СИРЕН И МИМО СЦИЛЛЫ И ХАРИБДЫ
На следующий день предали мы погребению тело Элпеонора и насыпали над его
могилой высокий курган. Узнав о нашем возвращении на берег моря, пришла и
волшебница Кирка. За ней шли ее служанки, они принесли к кораблю много
роскошно приготовленной пищи и меха с вином. До ночи пировали мы на морском
берегу. Когда же мои спутники легли спать, волшебница Кирка рассказала,
какие опасности предстоят мне на пути, и научила, как их избежать.
Лишь только разгорелась утренняя заря на небе, разбудил я своих
товарищей. Спустили мы корабль на море, гребцы дружно налегли на весла, и
быстро понесся корабль в открытое море. Попутный ветер надул паруса,
спокойно плыли мы по морю. Уже недалек был и остров Сирен. Тогда я
обратился к своим спутникам и сказал им:
- Друзья? Сейчас должны мы проплыть мимо острова Сирен. Своим пением
завлекают они плывущих мимо моряков и предают их лютой смерти: весь остров
их усеян костями растерзанных людей. Я залеплю вам уши мягким воском, чтобы
не слышали вы их пения и не погибли, меня же вы привяжите к мачте -
позволила мне волшебница Кирка услышать пение сирен. Если я, очарованный их
пением, буду просить вас отвязать меня, вы еще крепче свяжите меня.
Только сказал я это, как вдруг стих попутный ветер. Товарищи мои спустили
парус и сели на весла. Виден был уже остров Сирен. Залепил я воском уши
моим спутникам, а они так крепко привязали меня к мачте, что не мог я
двинуть ни одним суставом. Быстро плыл наш корабль мимо острова, а с него
неслось чарующее пение сирен.
- О плыви к нам, великий Одиссей! - так пели сирены. - К нам направь свой
корабль, чтобы насладиться нашим пением. Не проплывет мимо ни один моряк,
не послушав нашего пения. Насладившись им, покидает он нас, узнав многое.
Все знаем мы: и что претерпели по воле богов под Троей греки, и что
делается на земле.
Очарованный их пением, я дал знак товарищам, чтобы отвязали они меня. Но,
помня мои наставления, они еще крепче связали меня. Только тогда вынули
воск из ушей мои спутники и отвязали меня от мачты, когда уже скрылся из
наших глаз остров Сирен.
Спокойно плыл все дальше корабль, но вдруг услыхал я вдали ужасный шум и
увидал дым. Я знал, что это Харибда. Испугались мои товарищи, выпустили
весла из рук, и остановился корабль. Обошел я моих спутников и стал их
ободрять!
- Друзья! Много бед испытали мы, много избежали опасностей, - так говорил
я. - Та опасность, которую предстоит нам преодолеть, не страшнее той,
которую мы испытали в пещере Полифема. Не теряйте же мужества, налягте
сильнее на весла! Зевс поможет нам избежать гибели. Направьте дальше
корабль до того места, где виден дым и слышится ужасный шум. Правьте ближе
к утесу!
Ободрил я спутников. Изо всех сил налегли они на весла. О Сцилле же
ничего не сказал я им. Я знал. что Сцилла вырвет у меня лишь шесть
спутников, а в Харибде погибли бы мы все. Сам я, забыв наставления Кирки,
схватил копье и стал ждать нападения Сциллы. Напрасно искал я ее глазами.
Быстро плыл корабль по узкому проливу. Мы видели, как поглощала морскую
воду Харибда: волны клокотали около ее пасти, а в ее глубоком чреве, словно
в котле, кипели морская тина и земля. Когда же изрыгала она воду, то вокруг
кипела и бурлила вода со страшным грохотом, а соленые брызги взлетали до
самой вершины утеса. Бледный от ужаса, смотрел я на Харибду. В это время
вытянула все свои шесть шей ужасная Сцилла и своими шестью громадными
пастями с тремя рядами зубов схватила шесть моих спутников. Я видел лишь,
как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и слыхал, как призывали они меня на
помощь. У входа в свою пещеру сожрала их Сцилла: напрасно несчастные
простирали с мольбой ко мне руки. С великим трудом миновали мы Харибду и
Сциллу и поплыли к острову бога Гелиоса - Тринакрия.
ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ТРИНАКРИЯ. ГИБЕЛЬ КОРАБЛЯ ОДИССЕЯ
Вскоре показался вдали остров бога Гелиоса. Все ближе подплывали мы к
нему. Я уже ясно слышал мычание быков и блеяние овец Гелиоса. Помня
прорицание Тиресия и предостережение волшебницы Кирки, стал убеждать
спутников миновать остров и не останавливаться на нем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики