ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, она обратила внимание еще на один костюм, сшитый из перьев, прикрепленных к легкому платью из черной газовой ткани, с таким же низким декольте, как и у нее, если не больше. Хотя обладательница этого костюма была в маске, ненапудренные волосы выдавали ее с головой. Это оказалась та самая благородная испанка, которую Фелисити встретила рядом с домом генерал-губернатора. Седые пряди в темных волосах позволяли присутствующим догадаться, кто находится перед ними, в то время как она сама, похоже, не придавала этому абсолютно никакого значения, как и тому, что свободный костюм заставляет окружающих обратить внимание на ее прелести.
Женщины, отдавшие предпочтение тяжелым платьям строгого фасона, изнывали от духоты. Они неистово обмахивались веерами и постоянно стирали надушенными платками струйки пота, оставлявшие следы на напудренных щеках, не забывая при этом бросать едкие и в то же время завистливые взгляды на легкие костюмы остальных дам. Тем не менее стоило Фелисити снять с плеч шаль и протянуть ее слуге, как у ее спутника сразу перехватило дыхание. Она окинула его быстрым взглядом из-под опущенных ресниц. Твердые черты лица полковника, казалось, выражали неодобрение, хотя в его зеленых глазах, пристально смотревших на девушку из прорезей алого домино, надетого поверх мундира, светилось восхищение.
— Морган, дружище, вам досталась богиня, настоящая Диана, Геба … Нет! Венера!
Выразить восхищение в столь двусмысленных выражениях мог только Хуан Себастьян. Он уже несколько дней не показывался под окнами дома Фелисити, с тех пор как они встретились в кабинете полковника.
— Да, — кивнул Морган.
— Я сгораю от ревности. Клянусь честью, ни одна дама в этом зале, как и во всем Новом Орлеане, не сравнится с мадемуазель Лафарг!
— Вы слишком добры ко мне, — произнесла Фелисити общепринятую фразу, хотя столь явная лесть вызвала у нее удивление, отчего в уголках глаз появились едва заметные морщинки.
— Я мог быть еще добрее, если бы не этот мрачный ирландец, которого вы держите под руку и который, к сожалению, является моим начальником.
— Полагаю, — неторопливо произнес Морган, — мне придется принять меры ввиду отсутствия дисциплины и нарушения субординации. Несколько недель службы на борту фрегата в гавани помогут вам вспомнить об этих добродетелях.
— Вы шутите, дружище! Правда? — Хуан Себастьян, тоже одетый в красное домино, наградил собеседника веселым вопросительным взглядом.
На точеных губах Моргана появилась неопределенная улыбка, он промолчал.
— Наверняка вы все-таки шутите. А если нет, мне придется пригласить на танец вашу очаровательную спутницу, чтобы воспоминания о ней помогли мне пережить самые тяжкие превратности судьбы. Я понимаю, это противоречит вашим намерениям, компадре , но вы сами виноваты, если забыли о фатализме, свойственном всем иберийцам.
— Попробуйте рискнуть, — все так же неторопливо ответил Морган.
Рассмеявшись, испанец удалился в своем ярком домино, напоминавшем пелерину. Алые домино, казалось, заполонили весь зал, хотя среди них попадались и черные с серым. Ножны слегка приподымали сзади полы костюмов, что свидетельствовало о том, что кавалеры не забыли захватить шпаги. Напудренные парики и черные полумаски делали мужчин похожими друг на друга, словно членов какого-нибудь ордена.
Фелисити быстрым взглядом окинула зал. Ее внимание привлек худощавый мужчина в углу, разговаривающий с дамой, прическа которой напоминала улей, украшенныи шелковыми пчелами, приколотыми к волосам. Из-за полумрака она не могла с полной уверенностью утверждать, что стоящий вполоборота человек был Валькур, однако Фелисити почти не сомневалась в том, что видела сейчас именно своего брата.
Она неторопливо перевела взгляд на другую пару, потом — еще на одну и наконец, как бы невзначай, поинтересовалась у Моргана Маккормака:
— Как вы думаете, генерал-губернатор здесь?
— Он собирался заглянуть ненадолго. Однако он не слишком увлекается маскарадами. Скорее всего мы увидим его уже после полуночи.
Фелисити не пришлось подыскивать новую тему для разговора. В зал, улыбаясь, вошла одна из ее подруг, с которой они вместе обучались в монастыре. Она появилась в обществе своего тучного супруга с вьющимися волосами и кожей оливкового цвета. С подчеркнутой вежливостью Фелисити представила их Моргану, и они беседовали вчетвером до тех пор, пока не заиграла музыка.
Первый танец Фелисити танцевала с полковником. Они скользили по залу среди других пар, и девушке казалось, что на них обращены пристальные взоры всех присутствующих. Украдкой посмотрев на Моргана из-под полуопущенных ресниц, она увидела, что он наблюдает за ней с видом сосредоточенной задумчивости.
— Вы почти не разговариваете сегодня, — осмелилась заметить она.
— Так мне легче думать о вас.
— Скучное занятие, правда?
— Вы бы этого не сказали, — ответил он с неожиданной улыбкой, — если бы могли читать мои мысли.
Фелисити понимала, что ей предстоит еще не раз услышать от него подобные слова, однако она решила сразу заявить о своем отношении к ним.
— Я, несомненно, буду чувствовать себя гораздо спокойней, не обладая такими способностями.
Бал тем временем продолжался. Фелисити танцевала с Хуаном Себастьяном. Потом, усадив ее возле оконного проема, он направился к чаше с пуншем, чтобы угостить девушку освежающим напитком. Едва испанец исчез в толпе, как к плечу Фелисити прикоснулась чья-то легкая рука.
— Рад тебя видеть, дорогая сестра, — услышала она свистящий шепот Валькура.
Фелисити подняла ошеломленный взгляд и увидела знакомый ироничный поклон брата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики