ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мы можем подождать, пока прибудет наша, надо только послать за ней.— Да что на тебя нашло? — рассмеявшись, спросила Харриет. — Очень невежливо с твоей стороны отказываться от столь любезно предложенной помощи!Он помог мне сесть в карету. Карлотта села рядом со мной, а он и Харриет расположились на противоположном сиденье.— Какое приключение! — воскликнула Карлотта. — Как твоя нога, Присцилла?— Гораздо лучше, спасибо.— Это было такое изумительное утро! Сначала все эти прекрасные шелка, а теперь вот это… О, я же не купила веер! Я совсем про него забыла!— Ничего, — сказала Харриет. — У тебя и так было очень интересное утро! А как же бедная Присцилла? Моя дорогая, я надеюсь, что сейчас боль утихла немножко?Я сказала, что после того, как аптекарь перевязал мне ногу, стало значительно лучше.— О, прости меня! — тут же воскликнула Карлотта. — Я совсем не хотела сказать, что хорошо, что ты подвернула ногу!— Я поняла, — ответила я, и она подарила мне одну из своих ослепительных улыбок.Мы подъехали к дому, и Бомонт Гранвиль соскочил, чтобы помочь нам выйти.— Вы непременно должны зайти и выпить с нами бокал вина! — сказала Харриет.Он заколебался и посмотрел на меня. К сожалению, я не нашла, что сказать для отказа.— Да, пожалуйста! — попросила Карлотта. — Вы обязательно должны зайти! Он повернулся к ней:— Вы уверены, что я не вторгаюсь в вашу жизнь?— Вторгаетесь?! И это после того, что вы для нас сделали?! Мы у вас в большом долгу!Так Бомонт Гранвиль снова вошел в мою жизнь, и вновь начался кошмар.— Ты знаешь, кто этот человек? — сказала я Харриет. — Это Бомонт Гранвиль!— Да, так его зовут.— Ты что, забыла Венецию? Она наморщила лоб.— Разве ты не помнишь? Он пытался похитить меня с бала, а на следующий день к нему в дом пришел Ли и избил его до полусмерти!Она вспомнила и громко рассмеялась.— Здесь не над чем смеяться, Харриет! Это все очень серьезно!— Но уже пятнадцать лет прошло с тех пор!— Такое никогда не забывается!— Моя дорогая Присцилла, ты отстала от жизни! Мужчины дерутся на дуэлях, а через неделю забывают о них. В нем просто слегка взыграла кровь!— Но он почти похитил меня, а еще бы чуть-чуть и…— Но там же был Ли! Это было так романтично! Ли спас тебя, потом вернулся, и произошла драка! Да, я действительно хорошо помню! Вся Венеция говорила об этом деле!— Я знать его не хочу!— Так вот почему ты так холодна и, по-моему, даже слишком невежлива! Ведь он все-таки предлагал нам помощь!— Харриет, мне не нравится этот человек! Я не хочу, чтобы он появлялся у нас в доме!— Но после того, что он сделал, мы были просто вынуждены пригласить его к нам!— Значит, будем надеяться, что на этом все и закончится, и больше мы его не увидим!— Но он так хотел помочь нам, и, ты должна признать, он действительно очень помог нам с тем аптекарем!— Мы бы обошлись и без него!— О, Присцилла, неужели ты никогда не простишь ему ту шалость?Мне хотелось закричать: «Если бы ты знала все, ты бы сразу поняла!» Я почти призналась ей, но опять не смогла заставить себя говорить.Наш разговор прервала Карлотта. Она несла веер, который увидела на рынке. Подойдя поближе, она помахала им перед нами.— Ты выходила, чтобы купить его?! — воскликнула я. — Карлотта, ни в коем случае нельзя выходить одной!Она покачала головой.— Даю вам две попытки! Итак, как ко мне попал этот прекрасный веер?— Грегори пошел и купил его, — сказала Харриет. — Этот мужчина портит тебя!— Не правильно! — возразила она. — Попробуй еще раз: не Грегори, а…Тут Карлотта показала нам записку. Харриет взяла ее, и вот что она прочитала:"Мне очень не хотелось, чтобы вы упустили этот веер, поэтому я вернулся и купил его. Прошу вас, умоляю, примите его.Мне хотелось кричать, что веер непременно нужно отослать обратно, что нам ничего не надо от этого человека, даже более скромных подарков!— Какой прелестный поступок! — сказала Харриет.— Это так заботливо с его стороны, — добавила Карлотта.— Я думаю, он очень очаровательный мужчина, — сказала Харриет почти вызывающе. Меня переполняла тревога. ТАЙНОЕ БЕГСТВО
В течение нескольких дней я никуда не выходила. На следующее утро после посещения рынка моя нога очень распухла, и Грегори сказал, что надо бы позвать доктора. Вскоре приехал доктор, но ничего нового он нам не сказал: я должна отлежаться, а через несколько дней смогу ходить.Я очень расстраивалась. О, как мне хотелось, чтобы мы не приезжали в Лондон! Грегори и Харриет тем временем свозили Карлотту в Малбери-гарден, а однажды вечером они поехали в Спринг-гарден, где и поужинали. Когда Карлотта зашла ко мне, чтобы поделиться впечатлениями, ее глаза сияли от восхищения. Они гуляли по садам, они ели рыбу и пирог из оленины, на сладкое были торт и взбитые сливки с сахаром, а запивали они все это великолепным мускатным вином! Они наблюдали за леди в масках, гуляющими по тропинкам, и за кавалерами, которые всячески обхаживали их. Харриет сказала, что это ничто по сравнению с тем, что здесь было во времена Карла, — тогда люди знали цену наслаждениям! Карлотта была в полном восторге от этого вечера.Я, затаив дыхание, ждала упоминания о Бомонте Гранвиле, ибо у меня было предчувствие, что он не позволит, чтобы Карлотта ускользнула из его рук. Я была абсолютно уверена, что он замыслил какое-то зло, и все дни, когда я лежала в постели или сидела у окна, наблюдая за проходящими мимо, были наполнены страхом и отчаянием.Дни шли, и постепенно я начала думать, что, может быть, придала слишком большое значение этому происшествию? Ведь в том, что произошло, не было его вины? Может, он тоже хотел забыть о прошлом?Однако, когда он посмотрел на меня с этой коварной улыбкой, в душе у меня зародился страх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики