ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– И ты не подумай, что я лезу не в свое дело. Дом принадлежит Маклину.
Джейк спрыгнул со стула. Забытая им чашка брякнулась об пол, кофе разлилось по веранде.
Не смущаясь, Орлетта схватила его за отворот.
– Ты скоро сойдешь с ума! Ты сейчас же отправишься в город и извинишься перед милой малышкой. И отвезешь ее домой, где она и должна быть.
– Я верну ее, хорошо, – заскрипел зубами Джейк.
Он сбросил руки Орлетты и спустился с веранды.
Амос вскочил.
– Остановись, парень. Нет смысла уезжать, не подготовившись. Маклин, возможно, и старается встрять между вами, но сейчас это касается тебя и ее. Слушай, я же знаю, что ты никогда не собирался менять Рэчел на какую-то шлюху, – не закончив, он виновато посмотрел на Орлетту, и снова вернулся к Джейку. – Но Рэчел думает, что ты был готов это сделать. Так что ты езжай в город, по-настоящему настройся и помирись. Ты же знаешь, посмотри на нее преданно, как собака. Женщины просто не могут отвергать мужчин полностью разбитых любовью.
Орлетта уперла руки в боки.
– Это что, правда?
Амос обхватил ее за талию и прижал к себе. Обнимая, он улыбнулся ей самой преданной улыбкой и повернулся к Джейку.
– А теперь собирайся, сделай все возможное.
Джейк медленно покачал головой и усмехнулся.
– Никогда не думал, что так трудно сделать женщину счастливой.
Глаза Амоса блеснули, он погладил талию Орлетты.
– Сынок, – сказал он, рассмеявшись, – ты не знаешь и половины того, что нужно.
Орлетта надула полные губки, но они немедленно растянулись в улыбке.
– Ты мне за это заплатишь, мистер Который-вскоре-будет-спать-в-сарае, – она вошла на веранду, как только Джейк сел в седло. – Подождите минуту. Я приберегла флакончик настоящих французских духов. Я хочу, чтобы ты дал их Рэчел. Женщины любят подарки.
Когда они переезжали через реку, костлявый мальчишка Риггинсов вел себя достаточно вежливо, но Джейк не раз ловил на себе его быстрые взгляды. Джейк развернулся и уставился на Бадди волчьим взглядом. А когда мальчик съежился и спрятал голову, он отвернулся. Черт, если так будет и дальше, везде, куда бы он не пришел, кому-то придется проглотить пулю до конца дня.
На пристани Джейк сошел и повел лошадь вверх по дороге к конюшням. Его пыл медленно угасал, когда он пытался припомнить речь, заготовленную по пути в город. Но это было бесполезно. Все прекрасные слова унеслись подобно табачному дыму.
Проходя мимо лесопилки, его взгляд поискал ухоженный домик Гриллзов с чистой белой калиткой, окруженной пестрыми рядами городских цветов.
Все в исключительном порядке, похоже на Эдну Гриллз.
И Рэчел?
Охваченные внезапным чувством неловкости, руки и ноги Джейка превратились в деревянные. Он спотыкался и качался. Он стащил коричневую войлочную шляпу с головы и пригладил пальцами волосы, пытаясь справиться с непокорными прядями, никогда не желавшими быть на месте. Он находился в нескольких ярдах. Что же ему сказать? Он потрогал духи в кармане рубашки, проверил – на месте ли они.
Потом он увидел это – фундамент для дома, который строил для Рэчел – дом, находящийся во владении Маклина. Внутри снова заклокотала ярость, наполняя его силой. Кровь запульсировала, застучала в голове, туман застилал глаза. Он постоял, пока не прояснилось в глазах.
С шумом отворилась дверь, привлекая внимание Джейка. Он повернулся и увидел, что рабочий лесопилки, шатаясь, вышел из салуна. Потом он увидел жалкую, замученную упряжку и фургон Чарли Боуна, стоявшие между незаконченным домом и отелем.
Человек Маклина сидел внутри. Джейк двинулся в сторону двухэтажного здания. Ему очень нужно поговорить с Боуном, особенно если этот паршивый пес был пьян. Может, он сболтнет что-нибудь о делах Маклина.
«Кроме того, – думал Джейк, перекидывая поводья Принца через висящую рельсу, – капля виски снимет эту чертову боль». Подымаясь по ступенькам на веранду, он соскреб грязь с ботинок, потом бросил через плечо последний взгляд на домик Гриллзов, видневшийся из-за магазина Дорсета. «Да, может, эта капля поможет мне вспомнить повинную речь».
Войдя в темную вонючую комнату, Джейк не понял, кто сказал: «Ну вот и скитающийся муж…» Взрыв смеха нарушил тишину, и Джейк разглядел, что Боун и его зубастый дружок сидели развалившись за столом у двери с двумя костлявыми шлюхами в сатиновых халатах. Он сцепил зубы, чтобы не вызвать Боуна и показать лицо, как подобает мужчине.
Вместо этого он медленно прошелся по салуну.
– Здравствуйте. – Заставляя губы раздвинуться, он добавил: – Слышал, что вы оба женились и поселились к северу от меня. Это и есть ваши молодые жены?
Неряшливая четверка снова загоготала, а кудрявая женщина сжала худую ногу Кутера и завизжала так, что в голове зазвенело.
Когда шум утих, Чарли Боун поднял голову и протянул руку, указывая на женщин.
– Пра-авильно, – протянул он и указал на ту, что была похожа на корову. – Это моя милашка, жена Эстер. А это Роза.
Джейк кивнул каждой из них, стараясь не показать своего отвращения и удивился, как его прекрасную Рэчел могли перепутать с подобными этим.
– Рад с вами познакомиться, – он заставил себя посмотреть на них подольше, прежде чем повернуться к Боуну.
– Ты и Лиланд занимаетесь своей землей, значит, уже больше не работаете на Кайла Маклина?
Боун заговорщически глянул на Кутера.
– Мы не работаем на мистера Маклина, – проскрипел он торопливо, – Никогда и не работали. Кто тебе сказал это?
Джейк безразлично передернул плечами.
– Не помню. Да какая разница? Его считают преступником или что-то вроде этого, – и под их удивленными взглядами он повернулся к стойке, чтобы они не видели его ухмылки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики