ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эррол Деннис и Илена поженились в Какстон-Холле, а потом отправились на юг Франции. Надя заметно окрепла и поехала к отцу, чтобы дожидаться там того дня, когда Рене Бланшар выйдет на свободу. И Пол, пытаясь успокоиться, целенаправленно бросился в бой с Нелл Фарнинг по поводу опеки над Джинджером. Он хотел получить этого ребенка, а она упорно отказывала Полу в разрешении усыновить его. Пол стал искать поддержки юристов, и дело попало в газеты. Но если Марни и читала о тяжбе, то не упомянула об этом ни в одном из еженедельных писем, которые регулярно посылала тете раз в две недели. На конвертах всегда стоял лондонский штемпель, но она постоянно забывала добавить свой адрес.
Пол стал подозревать, что она справилась со своими чувствами и больше не любит его.
Одним пасмурным ноябрьским утром он сидел на столе и просматривал почту. Его новая секретарша, приятная вдова средних лет, жила достаточно близко от клиники, но еще не приехала на работу. В офисе было тихо, слышалось только тиканье часов да шуршание бумаг в руках Пола. Тигр вылизывал лапки на краю стола и вопросительно поднял голову, когда услышал, что у хозяина перехватило дыхание. Шерсть у кота поднялась, вероятно от беспокойства, потому что эти существа невероятно чутки. Он аккуратно прошел через стол и ткнулся в плечо Пола, но Пол сосредоточенно читал письмо.
«Дорогой сэр, – гласило оно. – Несомненно, вы удивитесь, получив письмо от незнакомого вам человека, но моя жена и я очень тревожимся из-за молодой леди, которая работает у нас.
Она некоторое время работала у вас, но нам кажется, что у нее произошло недоразумение с ее молодым человеком, а после этого стала работать у нас. Но мы знаем, что она совсем не счастлива, и мы хотим, чтобы это недоразумение разрешилось. Если вы знаете молодого человека мисс Лестер, может быть, вы будете так любезны передать ему, что она работает у меня, Джейка Уорнера, живущего по вышеуказанному адресу.
Мисс Марни не знает, что я пишу это письмо. Я думаю, если бы она знала, то ушла бы от нас. Она славная девчушка, и моя жена и я хотим, чтобы она была счастлива…»
Пол схватил внутренний телефон и позвонил Скотти. Как только она пришла из бунгало, он объяснил, что уезжает на день в Норфолк и что, когда появится Алек Гордон, надо ему сообщить, что он остается за главного.
Скотти не могла не заметить, как ярко торят глаза Пола, каким обновленным он выглядит, какое счастье звучит в его голосе.
– Вы нашли ее, Пол? – спросила она.
– Да, я нашел ее, Скотти! – И в радостном возбуждении он подхватил пухленькую сестру и начал кружить ее, словно она ничего не весила. Несколько минут спустя он уехал из клиники, и его машина понеслась с отчаянной лихостью Эррола Денниса.
Доехав до Эттлборо, Пол узнал у хозяина деревенского паба, где находится ферма Джейка Уорнера. Ферма оказалась довольно большой, в таком месте, вероятно, при желании можно было навсегда укрыться от цивилизации.
Утки и куры окружили «бентли», когда Пол въехал во двор перед длинным, низким фермерским домом. С краю двора женщина развешивала на веревке белье. Она обернулась посмотреть на машину, потом подошла ближе, пока Пол выбирался из-за руля.
– Добрый вам день! – Ее проницательные глаза деревенской женщины отметили его элегантное темное пальто и городской лоск. – Вы ведь мужа моего захотите увидеть, правильно?
– Если ваш муж Джейк Уорнер, – согласился он. – Он написал мне письмо. – Пол показал его женщине.
– Боженьки! – Она прижала большую влажную руку к обширной груди. – Ну, я насмерть стояла, чтоб только Джейк не писал это самое письмо – это девчушкины дела, если она и видаться не хочет со своим пареньком.
– Миссис Уорнер, – терпение Пола было исчерпано слишком долгим ожиданием, тоской и надеждой, – где я могу ее найти?
– Вы… неужто вы «он»? – воскликнула женщина.
– Думаю, да.
– Боженьки мои! Ну, я надеюсь, она не будет держать зла на нас с Джейком. Мы не из тех, кто сует нос в чужие дела, когда нас не касается.
Пол с трудом удерживался, что не схватить жену Джейка Уорнера и вытрясти из нее, где находится Марни.
– Пожалуйста, я приехал издалека и хочу видеть ее.
– Она кормит свиней. Проходите сюда, сэр.
Миссис Уорнер пересекла двор, и они обошли фермерский дом сбоку, где несколько грушевых деревьев роняли плоды в траву. В резких порывах ветра сильно чувствовался запах свинарника. Полу показалось, что повизгивающие поросята и хрюкающие полусонные матки были повсюду, а мальчишески звонкий юный голос выговаривал свиньям: «Если вы затащите меня в корыто, негодники, некому будет носить вам еду!»
Миссис Уорнер взглянула на него. «Вот, значит, каков мужчина, – подумала она, – по которому сохнет девчушка. Хорошие глаза, чертовщинка в линиях рта, и, судя по его виду, он и сам по ней сохнет».
– Мисс Марни за углом около свинарников. Я пошла, вы сами найдете ее, сэр.
Миссис Уорнер смотрела Полу вслед, и ноябрьский ветер обдувал ее голые руки, все еще влажные от стирки. Ох уж этот Джейк со своим мягким сердцем! Она покачала головой. Этим своим письмом он лишил их пары рабочих рук!
Пол шел к свинарникам, ступая тихо и осторожно, он хотел увидеть Марни до того, как она увидит его. Она была похожа на мальчика, в штанах, закатанных до колен, и в старом бесформенном джемпере, спадающем на ее стройные бедра. Волосы были завязаны на затылке, и она стояла окруженная целым стадом свиней. Они рвались и тыкались в нее, пока девушка высыпала ведра с пойлом в корыта.
– Марни! – позвал Пол.
Ее стройное тело напряглось, но она не обернулась, просто не осмеливалась обернуться, – вдруг голос, окликнувший ее по имени, только кажется ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики