ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он же вон какой здоровый мужчина – будет за двоих есть.
Отперев Карсону дверь, Лэйси увидела, что снова повалил снег.
– Я через пару деньков обязательно загля­ну к вам, – предупредил он, вскакивая на лошадь. – Надо будет навестить пациента.
Мэтт тоже стал собираться.
– Сейчас съезжу к себе на ранчо и привезу сюда свою старую походную армейскую койку. Мы ее вместе поставим. А потом, денька через два, когда приедет доктор, мы перенесем на нее Джейсона Крэйна и ты опять будешь спать на своей постели.
Лэйси не знала, как благодарить друга за его заботу о ней. Она, конечно, с сожалением уступила незнакомцу свою кровать, и вообще его присутствие не могло не стеснять ее, но другого выхода Лэйси не видела.
Мэтт, заверив ее, что вскоре вернется, уехал, а она зашла в спальню посмотреть, как там ее больной постоялец. Глядя на его красивое, благородное лицо, Лэйси задала себе вопрос: вправду ли он спит или же просто одурманен виски?
– У меня сейчас такое чувство, что в жизни моей будут какие-то очень серьезные переме­ны, – вслух произнесла она.
ГЛАВА 16
Уже на следующее утро половина Маренго и все соседние ранчо были в курсе того, что у Лэйси Сондерс в коттедже поселился посторон­ний мужчина.
Доктор Карсон поставил точку на этих сплетнях, прежде чем они успели разрастись.
– Если кто-то падает и ломает себе ногу на ее крыльце, что ей остается? Оставить человека околевать на холоде?
Никто не решился оспаривать слова докто­ра. Люди пришли к единому мнению, что каждый на ее месте действовал бы точно так же. Так что никаких перешептываний и злословия в адрес Лэйси не последовало и никто ей ни­чего не сказал, когда она приехала в город за покупками.
Тремя днями раньше, когда Энни нанесла свой очередной визит за молоком, Карсон и Мэтт помогли Джейсону перебраться на рас­кладушку.
Когда Лэйси представила его Энни, тот произвел на женщину неизгладимое впечатление. Он был тщательно выбрит и пребывал в прекрасном настроении. Не прошло и несколь­ких минут, как Джсйсон вогнал бедную жен­щину в краску, словно школьницу.
Стоя поодаль, юная миссис Сондерс наблюдала всю эту сцену. «Ты – дьявол-искуситель, Джейсон Крэйн», – думала она.
Когда Энни, просидев на добрый час боль­ше обычного, собралась уходить, Джейсон крикнул ей вслед:
– Так как же насчет обещанного яблочного пирога? Не забудете?
Женщина настолько потеряла голову от его шутливых ухаживаний, что Лэйси вынуждена была ей напомнить, чтобы она не забыла моло­ко, за которым явилась.
– Нет, нет завтра же приеду с пирогом, – заверила Энни уже с порога.
С улыбкой глядя вслед своей подруге, Лэй­си от души надеялась, что та не проскачет мимо своего собственного дома. Видимо, не часто ей предоставлялась возможность флирта с интересным кавалером.
– Энни покорена вами, – поддразнила Лэй­си Джейсона, входя в комнату, чтобы забрать бритвенные принадлежности и тазик с водой. – Постыдились бы охмурять замужних женщин.
– Полно, Лэйси. Энни милая женщина, к тому же не думаю, чтобы в жизни ее очень многие, как вы изволили выразиться, охмуря­ли. – Джейсон снова улегся на свою раскла­душку. – Всем женщинам время от времени необходимо, чтобы кто-нибудь пообщался с ними именно таким образом. Тогда, по край­ней мере, эта жуткая жизнь становится хоть чуточку легче.
Эта фраза заставила молодую женщину взглянуть на Джейсона другими глазами. За внешним обликом легкомысленного повесы скрывалось глубокое знание человеческой натуры. И еще она подумала, что на супружеском ложе ему наверняка есть что показать своей жене.
Прошло около недели, пока Трэй узнал о том, что его жена не одна в коттедже Джасперса.
С тех пор как он вернулся из города, по­рвав отношения с Сэлли Джо, Трэй практичес­ки все время проводил на ранчо. Он проверял пластины для клеймения скота, следя за тем, чтобы на них не было ржавчины – клеймо на телятах должно быть очень четким. Трэй ос­матривал седла, сбруи, канаты, веревки – сло­вом, работы было хоть отбавляй.
Он изо всех сил старался в мыслях отвлечь­ся от Лэйси. Эта программа включала в себя и бесконечные картежные игры с приятелями на постоялом дворе и кутежи, но все равно Трэй оставался угрюмым и злым. Большинство его друзей даже начали сторониться его.
– Черт его знает, что ему в башку взбре­дет? Словно с цепи срывается! Ну его! – сказал один из них.
– Это все потому, что родная жена знать его не хочет, – пояснил другой.
– Интересно, а ему известно, что у нее там кое-кто поселился? – спросил третий.
– А если и неизвестно, то черта с два я ему скажу об этом, он ведь может выхватить свой кольт, да и пальнуть.
Зато Булл Сондерс с большим восторгом выложил своему сыну эту новость.
В тот день Булл отсутствовал на ранчо це­лый день и Трэй, сидя у камина, от души желал одного – чтобы старик и на ночь не явился. Без этого дьявола, который способен отравлять жизнь уже одним фактом своего присутствия, было тихо и спокойно.
Когда кухонная дверь вдруг скрипнула, ков­бой смачно выругался. Он уже был внутренне готов к конфликту, которого, Трэй знал, все равно не избежать. И дело было не только в груде грязной посуды, которую он оставил по­сле ужина, и не в забрызганной жиром плите.
Когда отец плюхнулся на свой любимый стул, сын мгновенно понял, что у его папочки есть для него новость, причем такая, которая должна была сразить его наповал.
Булл, вопреки своей обычной манере, не стал ходить вокруг да около.
– Я тут намедни слышал в городе, что твоя женушка поселила у себя какого-то мужчину.
Трэй покосился на отца:
– О чем ты говоришь, черт возьми?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики