ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Все в полном порядке. — Она сделала еще несколько вздохов. — Я просто бегала.
— О! — В его голосе прозвучало облегчение.
Энди вытащила заколку, распустив стянутые узлом волосы.
— Что случилось?
— Очень не хочется беспокоить вас так рано, но я все выходные думал, что надо бы поговорить об одной вещи. С вашей психологической подготовкой и тому подобным, я считаю, вы могли бы помочь.
— Конечно. С удовольствием.
— Это касается Бет. Похоже, у нее были какие-то неприятности. Я имею в виду, еще до того, как она исчезла.
Энди мгновенно собралась. Выслушала историю Уитли о булимии и кражах в магазинах, присев на стул у кухонного стола. Один раз встала, чтобы схватить закрепленный на магните блокнот с двери холодильника, и, зажав трубку щекой, нацарапала пару строк. Подробный рассказ занял несколько минут. Сама Энди помалкивала, только время от времени вставляя «угу» и «ясно». Однако пока Гас говорил, она размышляла: говорить ли ему по телефону, что эти подробности тем более указывают на Бет как на возможную жертву? Наконец Уитли закончил.
Немного помедлив, Энди спросила:
— Вы не возражаете, если я загляну к вам сегодня утром?
— По-моему, это было бы замечательно. У вас есть какая-то идея?
Энди спохватилась, не желая использовать термин «виктимология» в беседе с человеком, который, возможно, не готов отнести свою жену к категории жертв.
— Скорее всего мне было бы полезно посмотреть, где жила Бет, как она жила. Может быть, даже смотреть на вещи, которые, как вы считаете, она украла. Потом мы сможем поговорить дальше.
— Звучит вполне разумно.
— Я смогу подъехать где-то через час.
— Прекрасно. До встречи.
Дом Уитли производил еще более сильное впечатление, чем ожидала Энди. Кирпичный особняк в тюдоровском стиле стоял в стороне от улицы, скрытый за восьмифутовой живой изгородью, за которой прятались внушительная каменная ограда и декоративные железные ворота. Извилистая подъездная дорожка полого поднималась к дому. Особняк стоял на самой высокой точке заросшего густым лесом участка, возвышающегося над деревьями соседей, откуда открывался вид на Пыоджет-Саунд.
Энди припарковалась под портиком и позвонила в дверь. Открыл Гас. Он казался утомленным, словно почти не спал ночью.
— Входите, — сказал Гас, впуская ее. Закрылись двойные двери. Энди стояла под хрустальной люстрой в холле, откуда следовал вход в эффектно выглядевшую гостиную. Сводчатый потолок с крутыми линиями все в том же тюдоровском стиле. Дубовый пол, инкрустированный по краям тиком и розовым деревом. Огромный каменный камин во всю стену. На другой стене висели красивые картины. Мебель дорогого европейского дизайна, какой Энди только любовалась в витринах. В центре шелковый восточный ковер такого размера, что хватило бы на весь ее дом.
— Очень мило, — сказала Энди, когда Гас помогал ей снять пальто.
— Уютно.
«Н-да. Моя „субару“ тоже уютная»…
— Могу я предложить вам что-нибудь? — спросил Уитли. — Кофе?
— Это было бы замечательно.
Гас повел Энди на кухню, но в коридоре они практически попали в засаду. Из своей комнаты появилась Морган. Гас сказал:
— Это моя дочь Морган.
Энди наклонилась и протянула руку:
— Меня зовут Энди.
— Энди? Это мальчишеское имя.
— Как и Морган, — тонко улыбнулась Энди.
Это, казалось, сразу разбило лед, словно они оказались родственниками.
— Мне вырвали зуб, — сказала девочка, показывая на дырку.
— Ой-ой. Больно?
— Немножко. Достаточно, чтобы не ходить в школу.
— Ясно. — Энди улыбнулась одними глазами.
— Вы собираетесь найти мою маму?
Энди и Гас переглянулись. Она почувствовала, что о ФБР у отца и дочери разговора еще не было.
— Я хочу помочь твоему папе.
Зазвонил телефон. Морган вытащила беспроволочную трубку из сумочки Барби.
— Привет, Ханна.
— Похоже, кто-то нашел подружку-прогульщицу, — подмигнула Энди.
Морган вспыхнула — виновная по определению. Быстро помахав на прощание, она пошла по коридору, потом остановилась и оглянулась.
— Можете как-нибудь зайти ко мне в комнату, Энди. Если хотите.
— Хотелось бы.
Морган вроде бы улыбалась. Гас выглядел явно растерянным.
— Как, черт возьми, вы сделали это?
— Это наше, девичье.
— Думаю, действует лучше, чем всякие папины глупости.
— Да ладно вам. Папа, у дочки которого есть розовый телефон, не может быть совсем уж плохим.
Энди прошла за Гасом на кухню, напоминавшую фотографию с разворота в модном журнале. Добротные шкафы вишневого дерева. Много гранита и нержавеющей стали. Стол размером с Гавайи. Энди пододвинула табурет к стойке. Гас, слишком нервничавший, чтобы сесть, остался стоять. Долгожданный солнечный луч пробился сквозь застекленную крышу, почти проведя между ними черту.
— Вы ведь не говорили Морган, что маму ищет ФБР? — Это прозвучало как вопрос, но с каким-то обвинительным уклоном.
— Нет. Я боялся, что даже простое упоминание о ФБР только еще больше напугает ее.
— Надо быть честным. Детская интуиция сильнее, чем вы думаете.
— Особенно у этого ребенка. Если она так хорошо все понимает в шесть лет, страшно подумать, что будет в шестнадцать.
— Единственный ребенок в семье нередко оказывается взрослее ровесников.
Гас налил две чашки кофе, потом встал по другую сторону стойки.
— У Морган, несомненно, есть кое-какие вполне взрослые склонности. — Он вспомнил об исчезнувшей из кабинета деревянной лошадке.
— Что вы имеете в виду?
— Ничего. Вы думали над тем, что я рассказал о Бет?
— За последний час я лишь об этом и думала.
— И?
— Пищевое расстройство, кражи в магазинах… Я бы сказала, что это родственные проявления какой-то проблемы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики