ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Лорен Хендерсон: «Заморозь мне «Маргариту»»

Лорен Хендерсон
Заморозь мне «Маргариту»


Сэм Джонс – 2



OCR Альдебаран
«Заморозь мне «Маргариту»»: Фантом Пресс, ЭКСМО; Москва; 2003

ISBN 5-699-02438-7Оригинал: Lauren Henderson,
“Freeze My Margarita”

Перевод: Александр Голев
Аннотация Сэм Джонс живет в Лондоне, у нее разноцветные волосы, она носит грубые башмаки на шнуровке, слушает кошмарную музыку и ваяет грандиозные абстрактные скульптуры. Еще Сэм Джонс дружелюбна, она нравится мужчинам (а мужчины нравятся ей), у нее странноватые друзья, и она поминутно спотыкается о трупы. Словом, у Сэм Джонс невероятно интересная и насыщенная жизнь, но несмотря на свою панковскую наружность, девушка она очень серьезная и ответственная.Очутившись в ночном клубе с сомнительной репутацией, Сэм неожиданно получает предложение оформить спектакль по пьесе Шекспира. Дав согласие, она погружается в странный, загадочный, забавный и неожиданно жутковатый мир театра, где у каждого своя тайна, где гетеросексуалы притворяются геями, звезды – дурочками и где интриги порой заканчиваются смертями, очень похожими на убийства.Лорен Хендерсон пишет детективы, но ее книги – при соблюдении всех канонов жанра – отнюдь не банально-криминальное развлечение, это городские комедии с яркими персонажами, тонкими наблюдениями, порой рискованными шутками и неожиданным финалом. «Заморозь мне «Маргариту» – смешная и захватывающая театральная история с удивительно нестандартной и притягательной героиней. Лорен ХендерсонЗаморозь мне «Маргариту» Всем парням, которые записывали мне музыку.Вы знаете, о ком я. Глава первая Вот уже несколько минут передо мной на четвереньках стоял мужчина, но здесь это обычное дело. Я не сразу поняла, что он о чем-то меня просит: из колонок неслись траурные громыхания «Велвет Андеграунд» Американская рок-группа 60-70-х годовXX в. – Здесь и далее примеч. перев.

, заглушающие подобострастный голос.– Можно мне вылизать вам сапоги?– Прошу прощения?Я наклонилась. Чуть привстав, раб сказал погромче:– Э-э… можно мне вылизать вам сапоги? Я пожала плечами:– Да ради бога.У него вытянулась физиономия, и пришлось добавить, чтобы не разочаровать беднягу:– Кусок дерьма!Он тут же воспрял духом и быстро наклонился, высунув из разреза кожаной маски проворный язык. Но в следующий миг я с ужасом поняла, что допустила оплошность:– О боже, они же замшевые! Прекрати! Ты их испортишь!И я непроизвольно пнула его. Раб упал на бок и сладострастно застонал:– Простите, хозяйка, простите, я плохой раб, делайте со мной все, чего возжелаете.– Все, чего возжелаете? – переспросила я у Джейни вполголоса.Та пожала плечами:– Наверное, начитался Энн Раис.– Скорее Рэдклиф Энн Райс – современный популярный автор романов ужасов. Энн Рэдклиф (1764-1823) – английская писательница, автор готических романов.

.Мне стало стыдно, что я лишаю бедолагу удовольствия, и я ткнула его обтянутый резиной бок каблуком. Раб блаженно заскулил.– Никогда не понимала, как им удается не потеть в таком прикиде, – заметила я.– Наверное, никак.– Какая гадость…– Этот хоть не утверждает, что он – раб из «Криминального чтива» Культовый фильм американского режиссера Квентина Тарантино (1994).

, – сказала Джейни. – Сегодня видела уже трех таких типов. Тоска зеленая. Кстати, мне нравится твое платьице.– Спасибо. – Я удовлетворенно осмотрела себя. – Я в нем вылитая Скарлетт О'Хара.Джейни взглянула на меня с откровенным недоумением:– Ты его из старого тюля, что ли, сшила? Хотелось бы посмотреть на комнату, где висели такие занавески.– Это шнуровка, идиотка.У меня нет скарлеттовской Мамочки, которая впихивала бы меня в такое платье, пока я крепко держусь за спинку кровати; осиной талии мне тоже добиться не удалось, так что я чувствовала себя весьма сдавленно. А грудь, которая у меня и так никогда не была иллюзорной, сейчас рискованно распирала кожаный корсет.– Сэм!Я оглянулась: ко мне на всех парах несся очередной раб, больше похожий на ошалевшего Лабрадора. За ним, едва поспевая, на поводке волочилась хозяйка. Сначала я не поняла, кто меня окликнул: лицо раба пересекали два кожаных ремня, один закрывал глаза, другой – рот. Молнии, делающие его слепым и немым, были расстегнуты, и, вглядевшись в отверстия, я различила знакомые черты. На нем было черное резиновое боди без рукавов – так воздух циркулировал хотя бы под мышками.– Как давно я тебя не видай! – кричал он. – Как дела?По акценту я окончательно поняла, кто передо мной: Сальваторе – или Салли, как звали его друзья, – один из сицилийских геев, по понятным причинам огромной толпой эмигрировавших в Лондон. Мы вместе учились в художественной школе, но не виделись уже несколько лет.– Привет, Салли.Я как могла чмокнула его в щеку, хотя ремни изрядно мешали. Джейни тем временем завязала разговор с каким-то парнем – тот уже полчаса пытался привлечь ее внимание – и пустилась в монолог о закулисной политике Четвертого канала. Она работает на телевидении редактором, и прервать ее в такой момент – все равно что посреди мессы спросить у священника, который час.Салли с мольбой посмотрел на хозяйку:– Хозяйка-а, это мой старый подружка. Можно мне болтай два-три минутка?– Только если будешь исполнять все ее приказания! – объявила хозяйка, вручая мне поводок.Каблуки у нее были такими высокими, что напрягшиеся икры напоминали сжатые кулаки. Поводок я взяла не очень охотно. Никогда не любила отвечать за других.– Э-э, купи мне что-нибудь выпить, – попросила я и добавила: – Это приказ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики