ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И чем она сейчас занимается — вложением денег, полученных при разводе, чтобы ты почаще заходил к ней?
— Ты, кажется, собиралась извиняться, если я правильно понял?
Дэниелл прикусила язык.
— Да, я действительно хотела извиниться, поэтому звонила тебе.
Дики взял со стола пульт и сделал звук совсем тихим.
— Ну, давай, начинай. Я попытаюсь не пропустить ни слова.
Язык отказывался повиноваться Дэниелл, но тем не менее извиняться надо было.
— Извини, что я поторопилась с выводами относительно списка обязанностей, который ты составил.
— Вообще-то это не я его составлял, а моя экономка.
— Теперь понятно, откуда ты знал, что туда надо включить.
Бровь Дики удивленно поползла вверх. Дэниелл опять брякнула не подумав.
— Извини, я не это имела в виду.
— Да? Какое облегчение.
Дэниелл сочла самым разумным проигнорировать иронию в его голосе.
— Очень любезно, что ты попросил ее составить список.
— Я передам твою благодарность миссис Бейкер, она рада была помочь, когда я сказал ей, что ты очень загружена на основной работе. Но она беспокоилась, все ли предусмотрела в этом списке, поэтому и настояла, чтобы я отнес его тебе на одобрение.
Дэниелл положила голову на согнутую в локте руку и посмотрела на Дики.
— Тебе действительно нравится бить под дых да? Или ты хочешь, чтобы я чувствовала себя червяком?..
— Да нет, что ты, — мягко сказал Дики. — Ты сама поставила себя в такое положение.
— Хорошо у тебя получается. Я напишу твоей миссис Бейкер записку с благодарностью, идет? И раз уж мы вернулись к теме помощи, спасибо за посудомоечную машину.
— Это была самозащита, — Дики встал. — Если ты покончила с раскаянием, Дэниелл…
— Можно считать и так, — произнесла Дэниелл ледяным голосом. — Я могла бы ползать перед тобой, и ничего бы не изменилось.
Внезапная улыбка озарила лицо Дики, как восход солнца на озере.
— Не знаю, не знаю. Ты достаточно убедительна…
Приглашение попробовать повисло в воздухе на несколько мгновений, которые показались Дэниелл вечностью.
Сердце у нее гулко билось в медленном, почти болезненном ритме.
— Не смею тебя задерживать, — сказала она. Ей показалось, что ее голос доносится со дна глубокого колодца.
Дики на два шага приблизился к ней и склонился над ее стулом. Его ладонь прошлась по ее волосам, и прикосновение его пальцев послало разряды по спине.
Он придвинулся ближе, пока его губы почти не коснулись ее. Дэниелл знала, что ей надо отодвинуться, но тело не слушалось. Запах духов Норы вдруг куда-то испарился. Она чувствовала только самого Дики — жаркого, страстного и возбуждающего.
Он прошептал:
— Если ты будешь достаточно убедительна, я мог бы даже одолжить тебе миссис Бейкер.
Его губы коснулись ее быстро и мягко, реакция ее тела была мгновенной.
Дики легко и бесшумно спустился по лестнице, чтобы не разбудить спящих гостей. Однако она слышала каждый его шаг. Или это сердце у нее так стучало?
Он не торопит меня. Он дает мне возможность обдумать все и позвонить ему. Долго ему придется ждать, подумала Дэниелл.
«Если ты будешь достаточно убедительна», — звучали его слова.
Дэниелл была уверена, что он имел в виду не извинения…
В воскресенье вечеринка у Пэм была в самом разгаре, когда приехала Дэниелл. Она привезла сырный пирог и бутылку вина.
— Извини, что задержалась, — сказала она Пэм, которая приветственно обняла ее. — Я только что проводила последних гостей, которые приезжали на уик-энд. Почему люди не понимают, что в маленьких отелях надо так же придерживаться времени выезда, как и в больших?
— Включи им в счет лишний день, как это делают большие отели, тогда до них сразу дойдет, — посоветовала Пэм.
— Ну-ну, Пэм, не расходись, а то люди подумают, что и впрямь у бухгалтеров по венам течет ледяная вода, а не кровь, — улыбаясь, сказала Дэниелл.
— Я такая практичная не потому, что бухгалтер, а потому, что мать.
— Однако я думаю, что и для тебя говорить о штрафных санкциях легче, чем взять и выставить их клиентам, — уверенно произнесла Дэниелл.
Пэм отрицательно закачала головой.
— А чего мучиться? Надо сначала предупредить их, конечно. Но ведь это же справедливо, особенно если из-за них другие люди не могут въехать.
— Видишь ли, дело в том, что до завтра никаких новых гостей не ожидается. Это тоже меня беспокоит. Нет гостей — нет денег. Ну, да ладно, после трех дней этого кошмара возможность провести вечер подальше от «Веселой вдовы» наполняет меня такой радостью, что хочется прыгать и кувыркаться.
Пэм изобразила притворный ужас.
— Только не здесь, Дэнни, пожалуйста! Во-первых, здесь мало места, во-вторых, все дети последуют твоему примеру!
И действительно, в доме Лэннингов было тесно от собравшихся гостей. Пэм давала лучшие вечеринки в городе, поэтому все приглашенные явились.
Пэм позвала мужа:
— Грег, иди сюда и освободи Дэниелл от этой снеди.
Дэниелл обменяла свой сырный пирог и бутылку вина на бокал чего-то холодного, который предложил ей Грег.
— Ты прелесть, Грег, — она отпила глоток и удивленно взглянула на Пэм. — Клубничный пунш? Не рановато ли?
— Ну ладно, пойдем, Дэнни, попробуешь закуски, пока их не съели. — И она повела Дэниелл сквозь гущу людей. — Эта толпа — как голодная саранча, а Грег зажег гриль только час назад, так что мясо будет еще не очень скоро.
— А я думала, что тебе надо закругляться с вечеринкой к восьми часам, а то соседи начнут жаловаться.
— Это, конечно, проблема, но я научилась с ней справляться — я их тоже пригласила. — Когда Пэм улыбалась, она была похожа на озорного эльфа. — Одна чета отказалась, они якобы уезжают на выходные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики