ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Полиция предполагала, что машину шутки ради увели студенты, пришедшие в гимнастический зал на танцы, — это событие обычно отмечалось с помпой и знаменовало собой начало рождественских каникул.
Вторая заметка гласила:
«ПОЛИЦЕЙСКИЙ — ЖЕРТВА НАПАДЕНИЯ.
Вчера около десяти вечера Мартин Тимминс, полицейский, отвечающий за порядок на территории колледжа, стал жертвой нападения.
Тимминс, блюститель порядка в библиотеке колледжа, был около здания и собирался запереть дверь, когда неожиданно получил удар по голове и упал без сознания. Его нашли Джеральд Марпл и Сьюзен Уинклер, оба студенты, которые шли на рождественский танцевальный вечер.
Тимминс заметил преступника еще до того, как тот его ударил. По словам полицейского это невысокий, плотный, одетый в темное мужчина. Мерпл и мисс Уинклер, которые видели, как преступник убегал, подтвердили эти показания.
Тимминса не ограбили, возможно, благодаря тому, что подоспевшие Марпл и мисс Уинклер спугнули преступника. Ранения Тимминса неопасны».
Обе заметки Пит вырезал. В отличие от «Пресс энтерпрайз» и полиции оба происшествия он считал продолжением одной истории. Приметы грузного мужчины, как его описали свидетели и сам Тимминс, были неопределенными. Может, они сумеют еще что-нибудь рассказать? Пит не имел ни малейшего представления, где отыскать Джеральда Марпла и Сьюзен Уинклер, однако адрес Тимминса должен быть в телефонном справочнике. Пит попросил Хейзл его найти. Тимминс в книге не значился, и он позвонил Дине.
— Вы знаете человека по имени Мартин Тимминс?
— Полицейского из библиотеки колледжа?
— Да.
— Ну, немного.
— А где он живет не знаете?
— За городом, на шоссе «Ручей Вио», если только не переехал в последнее время. Я проезжала раза два мимо, когда ездила на студию. Его фамилия написана на почтовом ящике, вот откуда я и узнала, где он живет. Когда едешь на студию, его дом по правую сторону, как бы на отшибе. Такой серый, а, может, и коричневый, не помню.
— Найду, — сказал Пит.
Шоссе «Ручей Вио» шло параллельно ручью, и сквозь голые ветви деревьев и заросли кустарника Пит время от времени видел его холодную, зловеще поблескивающую поверхность. Справа от дороги он заметил домик и, еще не разглядев ящика, решил, что здесь, наверное, и живет Тимминс, так как никакого другого жилья поблизости не было. Сзади к этому узкому, обшарпанному деревянному домику жался полуразрушенный са-
райчик или курятник, а дальше начинался пологий спуск к ручью. Выйдя из машины, Пит понял, что Тим-минс живет неподалеку от лужайки для пикников.
Он взошел на покосившееся крылечко и постучал в дверь. Открыла маленькая пожилая женщина в потрепанном свитере поверх бесформенного ситцевого платья. Она вопросительно взглянула на Пита.
— Миссис Тимминс? — спросил он.
— Вы из страховой компании?
— Нет, я Пит Маркотт. Ваш муж меня знает. Мне бы хотелось с ним поговорить, если только он не слишком плох.
— Ну, конечно, проходите, — раздался из глубины дома мужской голос.
Женщина раскрыла дверь пошире, и Пит вошел в бедно обставленную, но чисто вымытую комнатку. Тимминс сидел в старомодном моррисовском кресле и курил сигарету. На нем была фланелевая рубашка и брюки цвета хаки, а на голове — повязка с маленьким тампоном прямо над правым ухом, где волосы были выстрижены. Обычно такое цветущее лицо Тимминса теперь немного пожелтело.
— Как поживаете, мистер Маркотт? — приветствовал он Пита. — Простите, что не встаю. Голова кружится, когда подымаюсь. Берите стул. — Он взглянул на женщину. — Может, мистер Маркотт выпьет кружку пива?
— Нет, спасибо, — отказался Пит.
— У меня обед на плите, — сказала женщина и неторопливо вышла на кухню.
Тимминс затянулся сигаретой, закрывая рукой нижнюю часть лица.
— Вы, небось, знаете, что со мной произошло? — спросил он, выпустив облако дыма.
— Знаю, — кивнул Пит. — Поэтому и решил взять у вас интервью. Ну, хотя бы для сводки новостей. Похоже, вам здорово досталось.
— Ну как вам нравится, — воскликнул Тимминс.— Двадцать два года служу, а тут позволил себя околпачить.
— Вы все время служили в уиллетской полиции?
— В этой-то дыре? Нет, черт возьми! В Канзас сити! Был ранен в руку во время стычки со шпаной, когда застал их в угловом магазине. И хоть бы стоящий противник попался. А то какой-то прыщавый сопляк. Рана пустяковая — руку слегка повредили, — а все равно отчислили. Мне и здесь не давали работы, пока ректором не стал доктор Корум. Я знаю его еще по Канзас сити. Хорошие у меня там были связи. Новость заинтересовала Пита.
— А что, доктор Корум и там был связан с университетом?
— Служил попечителем школ. Не в самом Канзас сити. В каком-то городишке поблизости. Забыл как называется.
— А миссис Корум тоже из Канзас сити? — Пит постарался, чтобы вопрос прозвучал обычно.
— Может быть. Я о ней мало знаю.
— Очень милая женщина, — заметил Пит, стремясь скрыть истинную причину своего вопроса. — Видел ее на вечере у Агнес Уэллер. Ну, так как же вас все-таки околпачили? Расскажете что-нибудь?
— Не так уж и много, — вздохнул Тимминс. — Было чуть больше девяти. Видите ли, библиотека закрывается в девять, но у меня еще уходит время на то, чтобы перекрыть батареи, погасить свет и тому подобное. Так вот, только я вышел за дверь и полез в карман за ключами, как вдруг из-за бетонных колонн, что перед зданием, выскакивает этот тип. Тут он мне и поднес. Ничего больше не помню. Очнулся, когда меня укладывали в карету скорой помощи.
— В «Пресс энтерпрайз» сказано, что вы успели его разглядеть.
— Только мельком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики