ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не заметил никакого движения на аэродро
ме, никто не выходил ни из одного из трех зданий. Единственным движущимся
предметом был выцветший рукав-ветроуказатель, уныло развевавшийся в во
здухе, словно убогая реклама противозачаточных средств. Включив переда
чу и стараясь не шуметь, я подъехал к ближайшему зданию. «Конторы». Меня ра
ссмешило множественное число. Втянув носом воздух и не чувствуя запаха т
оплива, я закурил и вошел в здание. Контора выглядела именно так, как и мож
но было ожидать: календарь на этот год, являвшийся самой новой вещью в пом
ещении, стол из пластика, давно уже отказавшегося от имитации дерева, нес
колько листов бумаги, придавленных куском латунной трубы. Три стула у ст
ены. Телефон с разбитым корпусом. На столе Ц стакан с остывшим чаем, а на п
одоконнике Ц детский телескоп. Я медленно подошел к двери возле полки с
телефоном и открыл ее. В темной комнате сопел на койке какой-то мужчина. Ве
рнувшись на цыпочках обратно, я быстро обыскал стол. В самом верхнем ящик
е обнаружился старенький пистолет типа «том». Самое ненадежное оружие в
мире. В ближайшее время в этом предстояло убедиться Айвору Паунси.
Снова подойдя к двери, я резко рванул ее на себя и столь же энергично захло
пнул.
Ц Эй! Есть тут кто? Шеф! Ц крикнул я. Щелкнула ручка, и в контору вбежал тот,
кого я
только что видел спящим.
Ц Айвор Паунси? Ц спросил я.
Ц Да... Ц Он был явно удивлен при виде потенциального клиента. Ц Слушаю в
ас?
Ц Флаер на семь дней?
Он схватился за волосы на затылке и резко дернул, затем вытянул губы и нек
оторое время думал.
Ц Увы... Ц наконец выдавил он. Ц Сейчас ничем не могу помочь... Ц В голосе е
го слышалось явное сожаление.
Я не замедлил воспользоваться его замешательством.
Ц Если бы не левый товар, ты бы давно уже разбогател. Причем совершенно че
стным способом. Разве не так? Ц Я театрально подмигнул.
Он повел себя столь же театрально: сперва прищурился, потом окинул меня т
яжелым, по его мнению, взглядом и презрительно выпятил губы.
Ц Немедленно убирайтесь! Ц рявкнул он.
Мое сердце радостно забилось. Его правая рука чуть передвинулась. Моя же
потянулась к носу, который я начал чесать указательным пальцем. Некоторо
е время мы смотрели друг на друга, наконец Паунси не выдержал:
Ц Вон отсюда! И бегом! Ц заорал он.
Я расхохотался Ц настолько презрительно, насколько это было возможно. Р
ванув ящик стола, он неуклюже вытащил из него «том».
Ц Тоже мне Ц профессионалы... Любой, кто имеет хоть какое-то понятие об ор
ужии, называет это устройство «том-металлолом»... Его ненадежность превы
шает сто процентов...
Паунси мне не поверил. Быстро щелкнув предохранителем, он выстрелил мне
в живот. Меня аж скрутило со смеху.
Ц Но на всякий случай... Ц с трудом выговорил я, Ц я вынул патроны.
Он замахнулся и швырнул в меня этим куском железа. Я не успел уклониться, б
ок заболел от удара, но сердце снова радостно забилось. Айвор Паунси прыг
нул ко мне, пытаясь с разбегу нанести некое подобие прямого справа. Без ос
обых усилий отодвинув его кулак от своего лица, я с размаху ударил его в гр
удь. Он застонал и отшатнулся, но от своих намерений не отказался. Встав в
стойку, он посмотрел на мой живот. Я подождал, пока он замахнется для пинка
, развернулся, словно тореадор, и не слишком сильно стукнул его по носу. За
тем блокировал хук слева (если это молено было так назвать) и двинул его в
живот, после чего еще успел добавить коленом в пах. Я слегка отодвинулся, ч
тобы он не порвал на мне одежду, оседая на пол, и закурил. Прежде чем он со ст
оном поднялся с пола, я успел вдоль и поперек изучить календарь.
Ц В чем дело? Ц простонал он. Ц Что тебе надо?
Ц Мы уже на «ты»? Ц удивился я.
Он переместился к столу и с нескрываемым облегчением на лице оперся о не
го задом. Я шмыгнул носом.
Ц Ну, так чего вам надо?
Ц Калп Манктелоу... Ц сказал я, внимательно глядя ему в глаза. Ц Это ведь т
вой дружок, верно?
Он искренне удивился. И перепугался.
Ц Да я его уже несколько лет не видел!.. Ц возмущенно ответил он. Ц Да и во
обще, я только однажды выпил с ним водки, и еще в другой раз мы немного побо
лтали. У меня не было для него работы. И все...
С сожалением покачав головой, я бросил на пол наполовину выкуренную сига
рету и раздавил ее носком ботинка. Паунси слегка выпрямился и неожиданно
швырнул в меня стаканом с остатками холодного чая. На этот раз он угодил м
не в локоть, и это было не слишком приятно. Сразу лее после броска он снова
шагнул вперед, на этот раз пытаясь поступить более здраво. Не слишком убе
дительный удар пришелся мне в живот, мне удалось дважды ответить ударами
в лицо, один раз под глаз, другой в губы. Чуть сильнее прежнего я пнул его в
пах и, чтобы зря его не уродовать, завершил серию резким ударом в подбород
ок. Он беспомощно раскинул руки, ноги его подогнулись, и он рухнул на пол.
Я тщательно обследовал стол, а затем перешел в спальню. Там тоже не оказал
ось ничего интересного. Достав из багажника «бастаада» моток веревки Ц
Пима была права, Ц я привязал Паунси к стулу, вытянув его руки на крышке с
тола, после чего слегка подстроил телескоп и установил его на штативе. За
тем закурил и принес из ванной кружку холодной воды. Реакция Паунси была
вполне адекватной. Дождавшись, когда он окончательно придет в себя, я пер
еставил принесенный из спальни стул так, чтобы он меня видел, и сказал:
Ц Слушай меня, и желательно внимательнее. Я хочу знать, кто и зачем нанял
с твоей помощью Манктелоу. Раз! Ц Я поднял указательный палец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики