ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Но вас, несомненно, куда больше должно волновать мнени
е мужа?
Ч Д-да, конечно! Ч поспешно согласилась Лина. Ч Он тоже… тоже был бы про
тив…
Ч А ведь я не зря подарил вам именно эту звезду, Ч сказал герцог. Ч Хоти
те, объясню, почему я это сделал? Но сперва дайте мне как следует посмотрет
ь на вас. До сих пор я боялся сделать это.
Ч Боялись?
Ч Разумеется! Неужели вы думаете, что, посмотрев на вас, я смог бы спокойн
о танцевать с другими дамами, болтать с ними, разыгрывать гостеприимного
хозяина?
Его голос сделался ниже и глуше.
Ч Я считал минуты до того мгновения, когда наконец смогу пригласить вас
на танец, а потом привезти сюда и сказать вам, что я люблю вас.
Лина ахнула и прижала руки к груди.
Ч Не надо… пожалуйста…
Ч Отчего же? Ч спросил герцог. Ч Ведь вы не хуже меня знаете, что мы знач
им друг для друга больше, нежели можно выразить словами.
Он протянул к ней руки, но Лина вскрикнула и отшатнулась.
Беседка была очень маленькая, и Лина, не сделав и двух шагов, уперлась спин
ой в цветочную стену.
Ч Я… я лучше пойду… Мне… мне не следует оставаться здесь, наедине с вами…

Ч Но вам хочется этого, Ч сказал герцог. Ч Признайтесь же, Лина, вам это
го хочется? Вам хочется выслушать меня, не так ли?
Лина знала, что это правда, и не смогла солгать. Она больше не могла играть
предназначенную ей роль!
Она знала, что герцог смотрит на нее и что, если она встретится с ним глаза
ми, она сделает все, как он захочет.
Ч Пожалуйста… пожалуйста, отпустите меня! Ч воскликнула девушка, слов
но герцог удерживал ее.
Ч Сейчас? Не могу, Ч ответил герцог.
Ч П-почему?
Ч Потому что прежде я хочу, чтобы вы выслушали все, что я собираюсь вам ск
азать. Быть может, это поставит все на свои места.
В его тоне было нечто странное.
Ч Я… я не понимаю, Ч пролепетала Лина.
Ч Я так и думал, Ч сказал герцог. Ч И все же мне кажется, что в глубине душ
и вы согласны со мной. И вы поймете меня.
Лина ничего не ответила, и герцог продолжал:
Ч Я не зря послал вам именно этот подарок. Он символизирует то, чем вы явл
яетесь для меня.
Ч Звездой? Ч еле слышно прошептала Лина.
Ч Да, моя дорогая! Ч сказал герцог, и странные нотки зазвучали в его голо
се. Ч А звезды, как вам известно, недостижимы.
Он помолчал, прежде чем продолжать.
Ч Вы для меня Ч как звезда небесная, прекрасная и совершенная в своей кр
асоте, чарующая, манящая… Но достать звезду и сделать ее своей невозможн
о…
Его слова каким-то болезненным эхом отдавались в сердце Лины. Она вся тре
петала, но по-прежнему молчала, и герцог продолжал:
Ч Когда я строил эту цветочную беседку, я думал о вас. Я хотел привезти ва
с сюда, чтобы любить вас, чтобы убедить вас, что мы принадлежим друг другу
и ничто в мире не имеет значения, кроме нашей любви.
Лина до боли стиснула пальцы. Ее тело сотрясала мелкая дрожь.
Ч Я был уверен, что сумею уговорить вас, Ч говорил герцог, Ч как уговари
вал многих женщин, что были у меня прежде. Но я вдруг понял, что вы… вы совсе
м другая.
Ч Другая?
Ч Вы не такая, как те женщины, которых я любил. Они входили в мою жизнь лишь
ненадолго.
Герцог небрежно махнул рукой.
Ч Да, моя дурная репутация вполне заслужена. Но я должен сказать в свое о
правдание, что ни разу я не обладал женщиной, которая сама не хотела бы это
го.
«Да какая же женщина отказалась бы от любви такого человека, как вы?»Ч не
вольно подумалось Лине.
Ч Сегодня я отправился купить вам подарок, чтобы выразить свою благода
рность за любовь, которой, как я думал, вы одарите меня, и увидел эту звезду.

Герцог помолчал и наконец произнес низким взволнованным голосом:
Ч И я понял, что эта звезда подобна вам и что я не посмею осквернить столь
совершенное творение.
Лина затаила дыхание.
Ч Да, совершенное! Ч продолжал герцог. Ч Я никогда не встречал среди же
нщин совершенства, подобного вам, и ни одна из них до сих пор не тронула мо
его сердца.
Он издал вздох, похожий на стон, и добавил:
Ч Я не посмею осквернить вас, не посмею сделать вас несчастной, как други
х женщин. Я не хотел причинять им боль, но это выходило как-то само собой. Но
вам я боли не причиню. Если я увижу вас плачущей, я, наверно, покончу с собой
!
Лина не верила своим ушам.
Ч Вы… вы говорите это мне?
Ч Поймите, дорогая моя, Ч отвечал герцог, Ч я люблю вас настоящей, истин
ной любовью, и это чувство столь могущественно, столь отлично от всего, чт
о мне доводилось испытывать прежде, что я вижу: это воистину дар божий!
Он протянул руку и бережно взял руку Лины.
Ч Вот почему, звездочка моя, мы должны проститься друг с другом, и я больш
е никогда не увижу вас.
Ч О нет! Ч вскричала Лина. Ч Я… я не вынесу этого!
Ч Это неизбежно, Ч сказал герцог. Ч Ведь вы замужем! Я хочу, чтобы вы вер
нулись в Англию чистой, не запятнанной любовью человека, не способного н
а серьезное чувство, человека, который может лишь смутить и, быть может, по
губить вас.
Голос герцога был таким печальным, таким трогательным, что у Лины на глаз
ах выступили слезы.
Ей пришло в голову, что она могла бы рассказать ему всю правду. Но она знал
а, что ни к чему хорошему это бы не привело.
Во-первых, это означало нарушить обещание, данное Китти, Китти, которая пр
ивезла ее в Париж и потратила на нее столько денег. К тому же, если герцог у
знает, что она не замужем, это лишь больше запутает дело.
Если он не захотел обесчестить замужнюю даму, он тем более не посмеет пос
ягнуть на незамужнюю девушку!
Лина не знала, что сказать, и спросила робко, почти по-детски:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики