ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стоило ему вые
хать из Мэдфорда, как пошел снег. Пришлось максимально снизить скорость,
чтобы не разбиться Ц такой сильный был гололед. «Дворники» едва успевал
и счищать со стекла налипавший снег. Он знал, что должен морально подгото
виться, придумать, как убедить ее отказаться от своей идиотской идеи с пе
редачей, но его мысли вертелись только вокруг ее слов: «Я ухожу от Джесона
». Ему казалось, что «дворники» отбивают ритм именно этой фразы. Они не был
и вместе уже много месяцев, он даже забыл, когда последний раз она позволя
ла ему себя поцеловать, поэтому теперь, предвкушая, как они вновь останут
ся наедине в обшарпанной комнатке и несколько часов напролет будут зани
маться любовью, он не мог думать ни о чем другом. Он сразу заметил ее красн
ый «мерседес», припаркованный слева от входа в гостиницу в довольно темн
ом месте, и поставил свою машину рядом.
В одном из номеров горел свет.
Ц Дверь открыта, Ц крикнула она.
Ц Извини, что опоздал, Ц сказал он, когда вошел. Ц Этот чертов снег! Ц Он
почувствовал сильное волнение. Она лежала на двуспальной кровати, сверн
увшись калачиком. Ее густые белокурые волосы рассыпались по подушке. Она
была одета по-спортивному, но, как всегда, дорого: длинный, почти, как плать
е, бежевый кашемировый свитер, колготки телесного цвета и кожаный пояс с
золотой пряжкой. Она уже успела скинуть туфли, и сейчас они, словно послуш
ные зверюшки, лежали у кровати. Он почувствовал запах ее духов, сразу как в
ошел. Это были очень дорогие стойкие духи с великолепным ароматом, котор
ый наполнял всю комнату. Она улыбнулась ему и отложила в сторону измятый
журнал, который читала.
Ц Спасибо, что вообще пришел. Я должна была вырваться оттуда, из этого че
ртова дома!
Ц Что случилось? Ц Он снял пальто, положил его на стул и сел на край крова
ти. Он едва сдерживал себя, хотя так хотел ее Ц до головокружения!
Ц Я ухожу от Джесона, Ц вновь повторила она.
Ц Дорогая моя, но это же чудесно! Ц Он не мог долее сдерживаться и прильн
ул губами к ее руке.
Ц Мы дико переругались. Ц Она отняла у него руку, перекатилась на другу
ю сторону кровати и наконец встала. Ц Я выяснила насчет той девушки, Вэнс
. Той самой, в «Савое». Ее, оказывается, убили Ц наркотики здесь ни при чем.
Ц Она повернулась к нему, и он увидел, что ее глаза сияют злорадством: Ц Н
еужели ты не понимаешь? Так вот почему Джесон отстегивает Хаасу денежки!
Это сделал он, а Хаас об этом знает. Он, наверное, помог ему замять дело.
Ц Видишь ли, Миранда, я был там… Наверное, это я убил девушку, Ц сказал он
и сам испугался своих слов.
Ц Ты? Ц Она расхохоталась. Ц Я тебе не верю! Ты слишком цивилизован и во
спитан. Н-е-е-т, это Джесон. Я знаю его лучше, чем ты. У него бывают такие мину
ты, когда я верю, что он способен на убийство.
Ц А что, если твои обвинения несправедливы? Ц спросил он, медленно подн
имаясь с кровати. Как странно Ц он сердится из-за того, что она ошибается!
Чудно! Ему неприятно то, что она подозревает Джесона, а не его. Джесон! Ну, ко
нечно же, он первый, кого ей хотелось заподозрить. Единственный человек, к
оторого Миранде Дарин так и не удалось под себя подмять. А Магнус всегда б
ыл послушным. Он слишком цивилизован и воспитан!
Ц Нет, я знаю, это он. Ц Миранда подошла к окну. Жуткий снегопад кончился,
и за окном кружились теперь милые пушистые снежинки. Ц Я сразу поняла, чт
о у него с Хаасом какие-то делишки, Ц сразу, как только мы познакомились. О
н всегда избегал разговоров об этом человеке. Чуть ли не с самого начала н
ашего знакомства я почувствовала: он что-то от меня скрывает. Он всегда бы
л недоволен, когда я включала Хааса в число приглашенных. По правде, говор
я, я контактирую с этим старым пропойцей только назло Джесону.
Ц А по какой, интересно, причине ты общаешься со мной?
Миранда будто не слышала его вопроса:
Ц Если бы ты только видел, какое у него сделалось лицо, когда я спросила е
го о деле в «Савое»! Я никогда раньше не замечала, чтобы он настолько терял
над собой контроль! Я думала, он прибьет меня.
Ц Но он все отрицал? Когда ты обвинила его в том, что это он убил девушку?
Ц Конечно, еще бы! А что же ты хотел, чтобы он вдруг сознался в том, что так т
щательно скрывал от меня всю жизнь?
Ц А он не сваливал все на кого-то другого?
Ц Нет, он просто старался убедить меня забыть всю эту историю. Забыть, ка
к же! Ведь эта передача войдет в историю, Вэнс! Ты только подумай, Миранда Д
арин разоблачает собственного мужа и известного сенатора!
Ц Ты можешь их обвинить, Ц спокойно сказал Магнус и подошел к ней. Ц Но
можешь не суметь разоблачить.
Ц Не говори глупостей. Ц Миранда была неумолима. Ц Во-первых, у меня ес
ть доказательства, а во-вторых, на моей стороне правосудие.
Ц Миранда. Ц Магнус положил руки ей на плечи. Ц Боюсь, у тебя не получит
ся та передача, которую ты задумала.
Ц Нет, я знаю, получится, Ц раздраженно ответила она, пытаясь высвободи
ться из его объятий. Но он сжал ее плечи еще крепче. Ц Отпусти меня, Вэнс. У
меня сегодня не то настроение.
Ц Это я убил ту девушку, Ц сказал он. Ц Ее звали Фелиция Рул. Это я, Миранд
а. Я убил ее.
Ц Честно говоря, милый, ты выглядишь просто смешно. Ц Она рассмеялась е
му прямо в лицо. Ц Отпусти меня, ты делаешь мне больно…
Ц Ты считала, что я слишком «цивилизован», чтобы кому-нибудь сделать бол
ьно? Это не так. Я такой же мужчина, как Джесон! А ты никогда этого не понимал
а. Ты все твердила: Джесон, Джесон, Джесон! Ты просто дура Ц избалованная и
самоуверенная! Я же любил тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики