ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Баз абсолютно в
сегда был преданным рабом Елены. Чтобы она ни сказала, для него сойдет. Да
пропади все пропадом.
Ц А ты не думаешь... что тебе может захотеться вернуться, потом?
Ц Через десять, пятнадцать, двадцать лет? Ц воскликнула Елена. Ц И ты ещ
е полагаешь, что дендарийские наемники столько просуществуют? Нет. Не ду
маю, что захочу вернуться. Я захочу идти дальше. И я уже знаю, насколько дал
еко.
Ц Наверняка тебе захочется какой-нибудь работы. Чего-то, где пригодятся
твои умения.
Ц Я подумывала стать капитаном торгового корабля. Там пригодится больш
ая часть моей подготовки Ц только не та, что связана с убийством. Я устала
от смерти. Хочу переключиться на жизнь.
Ц Я... уверен, что ты будешь замечательна во всем, за что ни возьмешься. Ц К
акое-то сумасшедшее мгновение Майлз обдумывал, можно ли отказаться их о
тпускать. "Нет, вы не можете уйти, вы должны остаться со мной..." Ц Как вы пони
маете, формально я могу лишь освободить вас от этой службы. Но освободить
от статуса вассалов не могу Ц не больше, чем император Грегор может осво
бодить меня от звания фора. Это не значит, что мы не в состоянии... согласить
ся забыть о существовании друг друга на продолжительный период времени.

Елена одарила его сердечной улыбкой, на мгновение жутковато напомнив Ма
йлзу его мать, Ц словно и она видела в системе форов лишь иллюзию, юридиче
скую фикцию, которую можно корректировать по своему усмотрению. Взгляд т
ой, чья сила самодостаточна; той, которая не ищет ничего вне себ
я самой.
Так нечестно Ц люди уходят, люди меняются по отношению к нему, пока он их
не видит, пока он мертв. Меняются безо всякого предупреждения, не спросив
даже разрешения. Он бы взвыл от этой потери, если бы не... "Ты потерял ее мног
о лет назад. И эти изменения длились целую вечность. Ты просто патологиче
ски не способен признать поражение". Для полководца это порой весьма пол
езное качество. А любовника Ц или потенциального любовника Ц оно превр
ащает в зануду.
Однако, сам удивляясь, почему его это заботит, Майлз исполнил с ними все до
лжные форские церемонии: оба по очереди встали перед ним на колени, вложи
в руки ему в ладони. Майлз раскрыл ладони и смотрел, как узкие, вытянутые к
исти Елены вспорхнули, словно выпущенные из клетки птицы. "Я и не знал, что
держал тебя взаперти, моя первая любовь. Прости..."
Ц Что ж, желаю вам всяческого счастья, Ц закончил Майлз, когда Елена под
нялась и взяла мужа за руку. Он исхитрился подмигнуть. Ц Назовете первен
ца в мою честь, а?
Елена усмехнулась: Ц Не уверена, что она это оценит. Майлзанна? Майлзия?
Ц Майлзия звучит, словно какое-нибудь заболевание, Ц признал ошарашен
ный Майлз. Ц В таком случае не стоит. Мне бы не хотелось, чтобы она росла, не
навидя меня заочно, in absentia.
Ц Как скоро мы сможем уехать? Ц спросила Елена. Ц Сейчас у нас перерыв м
ежду контрактами. В любом случае по графику флот простаивает.
Ц А со снабжением и инженерной частью все в порядке, Ц добавил Баз. Ц И, р
азнообразия ради, после этой операции не приходится чинить никаких повр
еждений.
Отсрочка? "Нет. Сделаем-ка это побыстрее". Ц Полагаю, довольно скоро. Конеч
но, мне нужно будет предупредить капитана Куинн.
Ц Коммодора Куинн, Ц кивнула Елена. Ц Ей понравится, как это звучит. Ц О
на совсем не по-военному крепко обняла Майлза перед разлукой. Когда двер
ь с шипением закрылась за ними, Майлз остался стоять неподвижно, пытаясь
в последний раз надышаться ее томительным ароматом.
Куин занималась делами внизу, на Сумерках Зоава; Майлз оставил ей приказ
доложиться ему сразу же по возвращении на "Перегрин". Пока Майлз ждал, он в
ызвал на комм-пульт именной список дендарийского флота и стал изучать п
редложенные Базом замены. Нет оснований, чтобы это не сработало. Повысит
ь вот этого, переместить тех двоих, чтобы заткнуть дыры... "Нет, я вовсе не в ш
оке," заверял он себя. В конце концов, даже у его склонности разыгрывать пе
ред самим собой драмы есть предел. Может, он слегка и выведен из равновеси
я; как человек, привыкший опираться на нарядную трость, которая вдруг исч
езла. Или на шпагу-трость Ц такую, как у старины коммодора Куделки. Если б
ы не его личная проблемка со здоровьем, то следовало бы признать: с точки з
рения флота супруги выбрали самый подходящий момент.
Наконец появилась Куинн Ц элегантная и свежая в своей повседневной сер
ой форме и несущая с собой закрытую на кодовый замок папку с документами.
Поскольку они были одни, Куинн приветствовала его не полагавшимся по уст
аву поцелуем, на который Майлз охотно ответил.
Ц Это тебе шлет барраярское посольство, милый. Может, это подарок к Зимне
празднику от дядюшки Саймона?
Ц Будем надеяться.
Майлз раскодировал замок и открыл папку. Ц Ха! Так и есть. Кредитка. Предв
арительная оплата за уже завершенную операцию. В штаб-квартире не могут
знать, что мы уже все сделали Ц должно быть, он захотел быть уверенным, чт
о на половине дела у нас не кончатся средства. Я рад узнать, что он так серь
езно относится к возвращению своих людей. Может, в один прекрасный день и
мне понадобится такого рода внимание.
Ц А так и было в прошлом году. И Ц да, он действительно серьезен. По крайне
й мере, следует отдать СБ должное Ц о своих они заботятся. Очень по-барра
ярски архаичная черта для организации, старающейся быть как можно совре
меннее.
Ц А это что, м-м? Ц Майлз выудил из папки еще один предмет. Зашифрованные
инструкции, предназначенные только для него.
Куин вежливо отошла за пределы видимости, и Майлз быстренько запустил ин
формацию на комме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики