ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правда, когда мы приблизились, она, тина, вся опустела.— Ну что же, — сказал я, закуривая сигарету, — поехали назад.Когда мы шли к «чевви», я спросил:— А шериф не возмутится, что вы разъезжаете со мной, Билл?— Я это уладил. Сказал ему, что было бы неплохо вертеться возле вас и докладывать ему о ваших действиях. Ему это понравилось.— Только не перестарайтесь в отношении докладов. Пусть он думает, что у меня ничего не получается. Теперь у меня предчувствие, что эта фиговая работа окажется куда более трудной, чем я предполагал.У него был недоумевающий вид.— Что заставляет вас так думать?— Сами подумайте, — засмеялся я, залезая в машину. — Для вас это будет неплохой тренировкой.Когда он включил мотор, я спросил:— Вы говорили с почтальоном о корреспонденции Джексона?— Еще нет. Я не забыл, но его трудно поймать. Надеюсь увидеться с ним сегодня вечером.— Пожалуйста, — сказал я, отодвигаясь в сторону, поручив ему везти меня в Сирль.Прежде чем расстаться с Андерсоном у офиса шерифа, я спросил его, где живет отец Сида.— Белли Боткине?Он удивился.— Вы хотите с ним поговорить?— Где мне его найти?— У него очаровательный небольшой домик под самым Сирлем. Третий поворот налево по шоссе. Заблудиться невозможно. Другого дома там нет. Белли приезжает в клуб три-четыре раза в неделю. Его здесь все знают. Они с Китти превратили свое жилище в настоящее уютное гнездышко. Когда Китти умерла, мы боялись, что Белли это не переживет.— Когда это случилось?— Пару лет назад. В городе болтают, что она скончалась от тоски по сыну, но вы знаете, чего стоят эти разговоры. Доктор Стид определил воспаление легких.— Я слышал, что Сид был настоящим повесой?— Это верно, но вы же знаете, каковы матери. Она его боготворила. А вот Белли не ладил с сыном.Прежде чем отправиться на поиски дома Белли, я остановился на лягушачьей фабрике Моргана и Везерспуна.Гарри Везерспун я нашел за его письменным столом. Он посмотрел на меня довольно хмуро, когда я вошел в его офис, затем усмехнулся.— Ах, мистер Уоллес. Частный сыщик, — сказал он, откидываясь на спинку стула. — Вы провели меня своей сказкой о сборе информации для писателей.— Очень сожалею, мистер Везерспун, — сказал я, подходя к его столу, — но из прошлого опыта мне известно, что некоторые люди не любят разговаривать с частными сыщиками.Он кивнул.— Я не в претензии. Я слышал, вы надеетесь отыскать внука несчастного старого Фрэда?— В этом городе великолепно работает беспроволочный телеграф.— Совершенно верно. Тут ничего не может случиться без того, чтобы через полчаса всему городу не стало известно об этом.— Я хотел бы задать вам один вопрос, мистер Везерспун.— Спрашивайте, пожалуйста. Что вас интересует?— Старый Джексон еженедельно поставлял вам определенное количество лягушек. Меня интересует: сколько вы ему платили?Он бросил на меня испытующий взгляд:— А что?— Джонни Джексон должен быть его наследником. Судя по тому, как жил его дед, он тратил на себя очень мало, так что он наверняка накопил какую-то сумму.— Полагаю, что так. Не вижу оснований не отвечать на ваш вопрос. Некоторые недели он сдавал товару больше, в другие меньше. Но в среднем он получал долларов сто пятьдесят в неделю.— В какой форме вы расплачивались с ним?— Всегда наличными. Я вкладывал деньги в конверт, их отвозили Фрэду, а тот присылал с ним расписку.— Таким образом, он откладывал приблизительно по сотне в неделю?— Трудно сказать. У него был сын. Митч. Может быть, он давал ему деньги.Я подумал о дыре под кроватью Джексона. Он наверняка складывал туда свои капиталы. Даже если он действительно что-то давал Митчу, то все равно за последнее время поднакопилось порядочное количество.— Грустно думать, что старик покончил с собой, — продолжал Везерспун, — но ему не для кого было жить. Нам его будет не хватать. Его ферма давала много товара.— Думаете приобрести ее? — спросил я равнодушно.Он ответил не сразу, снова бросив на меня любопытный взгляд.— Да, пожалуй. Я знаю одного весьма энергичного фермера-лягушатника, которому я бы смог сдать эту ферму в аренду, если я ее куплю, но она входит в состояние старика. До тех пор, пока внук не будет найден или не будет доказано, что он умер, я ничего не смогу сделать.— Ничего?Я посмотрел на него.— Как только я услышал о смерти старины Джексона, я сразу же подумал о покупке этой фермы. Я поручил своему адвокату заняться этим вопросом.Я твердо смотрел ему в глаза, заметив, как он старательно отводит их в сторону.— Я поручил ему дать объявление в газету для Джонни Джексона. Вот тут и вы могли бы помочь, мистер Уоллес. Если вы найдете следы Джонни, прошу передать ему, что я бы хотел с ним побеседовать. Он получит приличные деньги за ферму деда.— А кто ваш адвокат?— «Говард и Венболт». Мистер Венболт занимается всеми моими делами.— Вы не возражаете, если я переговорю с ним?— Почему я могу возражать? О чем, если не секрет?— Я разыскиваю Джонни. Вы сказали, что и Венболт его ищет. Мы можем сэкономить друг другу время, не дублируя наши действия.— Правильно. Его адрес в справочнике.— Прекрасно. Ну что же, благодарю, мистер Везерспун. Будем надеяться, что нам удастся отыскать паренька.На этом мы расстались.Я доехал до дома Белли менее чем за пятнадцать минут. Описание Билла Андерсена было недостаточно точным. Маленькое бунгало как будто сошло с картинки: пропорциональное сооружение с белоснежными стенами, маленьким садиком, где по обе стороны аккуратно подстриженной площадки цвели потрясающие розы, которые можно увидеть разве что на выставке. Короткая гравенистая дорожка вела к металлической калитке от входной двери под козырьком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики