ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он вытаращил глаза:— Какое отношение она имеет к Джонни Джексону?— Не знаю. Возможно, никакого Но на всякий случай мне нужна ее подноготная.— Ну что же, Терри сейчас изнывает от безделья. Поручу это ему. Насколько глубоко копать?— На сколько удастся.— О'кей. И тебе, разумеется, это нужно к завтрашнему утру?— Лучше сегодня к вечеру. Я позвоню тебе домой из Сирля в 21.00.Договорились?— Не договорились. В это время, надеюсь, я буду помогать одной красотке выбраться из ее платья.Он что-то написал на листке бумаги и протянул его мне.— Позвони Терри. Он слишком молод, чтобы бегать на свидания.— Хорошо, позвоню.Я вышел из кабинета и занес свой финансовый отчет Эдвардсу. Поскольку он разговаривал по телефону, я положил его на стол, помахал рукой и поспешил к лифту до того, как Эдварде обрушился бы на меня с коварными вопросами. Усевшись в машину, я отправился в Сирль.Когда я припарковал машину перед отелем «Прыгающая Лягушка», церковные часы пробили половину восьмого. Поездка и мои думы заставили меня проголодаться. Я поднялся по лестнице и вошел в вестибюль, ожидая увидеть Пегги за столом администратора, но там никого не было. Я пересек вестибюль и вошел в ресторан. За столами сидели всего пятеро коммерсантов. Абрахам, пожилой негр-официант, заулыбался при виде меня и отодвинул стул за моим столом.— Добрый вечер, мистер Уоллес, — заговорил он, когда я уселся. — Я могу рекомендовать вам отбивную, нашпигованную устрицами.— Звучит соблазнительно. И двойной скотч. Ну и кофе, естественно.Когда он записал мой заказ, я спросил:— А где мисс Пегги?Он печально посмотрел на меня:— Мисс Пегги не совсем здорова. Она отдыхает.И он медленно пошел на кухню.Я откинулся на спинку, закурил сигаретку и велел своему желудку потерпеть.Через десять минут Абрахам появился с подносом. На столе передо мной оказалась тарелка с аппетитно пахнущим жарким, в бокале в скотче плавали кусочки льда.— Как нравится, мистер Уоллес?— Выглядит вполне съедобным!Я заметил, что на его добродушной физиономии появилось испуганное выражение. Я оглянулся.В дверях стоял Гарри Везерспун. Мы посмотрели друг на друга, затем я ему широко улыбнулся и помазал рукой. Он секунду поколебался, потом подошел к моему столику.— Хэллоу, мистер Везерспун! Пообедайте за мой счет.— Благодарю, я уже поел, — сказал он и грозно посмотрел на Абрахама, который наклонял голову в глубоком поклоне и быстренько исчез.— В таком случае выпейте кофе, — предложил я. — Мне хочется с вами поговорить.Я заметил, что он снова колеблется, но потом все же придвинул себе стул и сел напротив. Абрахам вновь подошел к нам.— Кофе и брэнди! — отрывисто бросил Везерспун.Я ел свою отбивную.— Здесь прекрасная кухня, — заметил я.— Да.Он задумчиво посмотрел на меня, приготовившись к обороне.— Я слышал, вы хотели приобрести этот отель, когда скончался бедняга Вьэт?— Пока еще ничего не решено.Абрахам принес кофе и брэнди.— Запишите на мой счет, Абрахам, — сказал я.Он кивнул и отошел.Я поел еще, пока Везерспун потягивал из рюмки. Он продолжал изучающе разглядывать меня. Я не спешил, прекрасно видя, что он все сильнее нервничает.— Как идет ваше расследование? — спросил он наконец.— Продвижение медленное. Я разговаривал с полковником Джефферсоном Хейвефордом.Я вскинул глаза, посмотрел на него полицейски.Глаза у него забегали, но физиономия осталась бесстрастной.— Как поживает полковник?— Оказывается, вы меня здорово провели, не правда ли, мистер Везерспун?Заявили, что никогда не видели Митча Джексона.Он на глазах успокоился и заулыбался:— Но ведь и вы проделали то же самое со мной, помните? Как говорится, долг платежом красен. Теперь мы квиты.Я напомнил себе, что разговариваю с бывшим агентом по наркотикам. К нему требуется осторожный подход, если я рассчитываю получить путную информацию. — Что верно, то верно.Я тоже заулыбался.— Полковник Хейвефорд сообщил, что у вас имелись доказательства того, что Джексон является распространителем наркотиков, «толкачом», как их называли, и у вас уже был ордер на его арест.Везерспун, накладывающий непомерное количество сахара себе в чашку, пожал плечами:— Правильно. Ситуация была в высшей степени щекотливая. Я совсем было собирался арестовать Джексона, когда он совершил этот геройский поступок. Мы с полковником Хейвефордом растерялись. Как поступить? Решили обвинение снять. Все это было в течение шести лет позабыто и похоронено, вдруг являетесь вы и раскапываете.— Моя задача — отыскать Джонни. Если я сумею это сделать, не потревожив память отца, тем лучше.Он посмотрел на меня и кивнул.— Мальчик может быть где угодно. Я не завидую вашему поручению.— Ваш адвокат поместил всюду объявления. Что-то может проясниться.— Я слышал, что вы с ним тоже говорили?— Я разговаривал со многими людьми, мистер Везерспун. Подобное расследование требует времени и разговоров. Он допил кофе, потом принялся за брэнди. — Сколько работы, чтобы найти мальчика! — За это мне платят деньги. В конце-то концов, вы тоже заинтересованы, верно?— Больше нет. Я думал приобрести эту лягушачью ферму, но передумал.Он скользнул по мне взглядом.— Я предупредил Венболта. Не хочу, чтобы меня беспокоили. И не хочу больше тратить деньги.— Так что, теперь вас не интересует Джонни Джексон?Он прикончил брэнди.— Нет! — поднявшись из-за стола, он добавил: — Мне пора идти.— Одну минутку, мистер Везерспун. Продавая наркотики, Митч Джексон должен был загребать огромные деньги. Кто снабжал его товаром?— Не знаю.Его лицо окаменело.— Каким образом вы вышли на него? Какими доказательствами располагали для ареста?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики