ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Ты не
обязан оказывать мне такое доброе расположение.
Он кивнул.
Ц Ты права, я не обязан. А делаю так, потому что ты мне нравишься. Хватит сп
орить. Я распоряжусь, чтобы транспортное бюро заказало тебе два билета н
а послезавтра. Ты и Эрин поедете собирать цветы и дышать чистым горным во
здухом. В коттедже тебе предоставляется полная свобода действий. Мы обсу
дим финансовую сторону вопроса позже.
Болезненная пустота в сердце, усилившаяся в течение дня, вынудила ее сог
ласиться.
Ц Хорошо, но мы поговорим о выходном пособии, когда я вернусь.
Ц Идет. Ц Он взял папку с обзором документов, за которой он якобы заходи
л, и направился к двери.
Ц Джин?
Ц Да?
Ц Спасибо.
Филипп шел в свой офис безо всякого энтузиазма. Прошло уже три недели, но о
н до сих пор морщился при виде миссис Монтаг за секретарским столом.
Ц Миссис Монтаг?
Ц Да, мистер Амберкрофт?
Тринадцать лет. Впервые за тринадцать лет он почувствовал раздражение о
ттого, что она никогда не обращалась к нему просто по имени. Когда-то она с
казала, что считает это неудобным, и он не стал с ней спорить.
Ц Сэр?
Ц Что вы думаете о наших шансах на слияние с компанией „Санфорд“?
Ц Я не имею об этом ни малейшего представления. Ц Ее глаза округлились.

А Мадлен бы знала. Она бы сказала, что говорит ей по этому поводу ее интуиц
ия, и объяснила бы, почему ей так кажется. Но злиться на миссис Монтаг из-за
того, что она чего-то не знает, не было смысла.
Ц Я приготовила вам кофе, а материалы по модернизации компании Макконн
алли лежат на вашем столе.
Филипп кивнул и вошел к себе в кабинет. Чувствовал он себя неважно. Такого
с ним еще не было. Он мог сейчас думать только о том, что Мадлен никогда не п
одавала ему кофе. Впрочем, Филипп и не просил ее об этом. Дело было в другом.
Должно быть, миссис Монтаг превосходная секретарша, но Мадлен была прево
сходным… партнером.
Два резких удара в дверь предшествовали появлению Джина. Филипп выдавил
улыбку.
Ц Вот отчет о зданиях банка в Остине, который ты просил, Ц сказал Джин.
Ц Хорошо. А почему ты доставил их сам, а не передал по электронной почте?

Джин удобно устроился в одном из кресел.
Ц Просто подумал: сообщу тебе, что отправил Мадлен в Аспен.
Ц В Аспен? Зачем?
Ц Ну, скажем, я попросил ее устроить все в коттедже, который мы только что
приобрели.
Филиппу не понравилось, с каким небрежным видом брат разглядывал свои но
гти, и не понравилась играющая на его губах улыбка.
Ц Что все это значит?
Ц Ничего, Ц ответил он с невинным видом.
Ц Джин, если ты замышляешь легкий флирт…
Ц Флирт? Черт побери, Филипп, разве это слово употребляют в нашем столети
и?
Ц Не пытайся отвлечь меня, Джин. Лучше оставь Мадлен в покое.
Ц Это почему же? Тебе от нее ничего не нужно. А она чертовски красивая мол
одая женщина.
Филипп даже не заметил, как вскочил со стула. Он ринулся на брата, сшиб ног
ой стул позади себя и схватил Джина за грудки.
Ц Клянусь, если ты только прикоснешься к ней, я…
Ткань на сорочке Джина поползла под пальцами Филиппа. Игривость сошла с
лица младшего Амберкрофта.
Ц Что? Ударишь меня?
Филипп застыл на месте. Глаза его прояснились, он отпустил Джина и выпрям
ился. Потом глубоко и резко вдохнул и выдохнул. Когда гнев стих, он протяну
л брату руку.
Ц Джин, я…
Ц Эй, я здесь именно ради такой реакции, братец.
Филипп с изумлением взглянул на него.
Ц Ради чего ты здесь?
Ц Я пытался тебе намекать, пытался тебя разговорить… До тебя никак не до
ходило. Поэтому я решил разозлить тебя.
Ц Должен сказать, тебе это здорово удалось, усмехнулся брат.
Ц Поезжай к ней. Фил…
Ц Что, черт возьми, здесь происходит? Властный голос принадлежал Ольге А
мберкрофт. Она бросила сердитый взгляд на перевернутый стул и на смятую
рубашку Джина.
Ц Доброе утро, мама.
Ц Я спрашиваю, что здесь…
Ц Видишь, мама, Ц вступил в разговор Джин, небрежно целуя ее в щеку. Ц Я г
оворил тебе, что он любит ее.
Ц Гм. Филипп, объясни-ка все.
Ц Тут нечего объяснять. Я признаюсь, что влюблен в Мадлен, если вы это име
ете в виду. Но что толку? Она меня на дух не выносит.
Ц Да на нее жалко смотреть, Ц начал спорить Джин. Ц Она несчастна.
Ц Тебе-то какое дело?
Ц Ты что, ничего не понимаешь? Она сходит по тебе с ума. Поезжай в Аспен. По
говори с ней. Уговори ее выйти за тебя замуж.
Ц В Аспен? Ц Ольга вопросительно вскинула брови.
Ц Я все объясню потом, Ц быстро заверил ее Джин.
Филипп по-прежнему смотрел на брата.
Ц Может, ты и не заметил, но никто не может заставить Мадлен изменить сво
е мнение. Джин только усмехнулся.
Ц Филипп, Ц произнесла Ольга, Ц поезжай. Филипп перевел взгляд на мать.

Ц Не думай ни о чем, просто поезжай. Глаза у него полезли на лоб. Неужто мам
а сошла с ума?
Ц Ты хочешь сказать, что явилась сюда специально, чтобы посоветовать мн
е попросить руки простой служащей корпорации?
Она одарила его высокомерным взглядом.
Ц Я явилась сюда, чтобы обсудить с тобой новое трастовое соглашение, кот
орое ты прислал мне на подпись. Однако теперь вижу, что подозрения Джина и
мели основания.
Ц И тебя не беспокоит, что я влюблен в Мадлен?
Ц Это очень сильно меня беспокоит, Ц честно призналась Ольга. Ц Но я хо
рошо знаю, что, если ты что-то решил, мои запреты едва ли изменят дело. У мен
я только два выхода: стоять на своем и потерять тебя или пожелать тебе сча
стья и сохранить тебя в своей жизни. Остается надеяться, что Мадлен не ста
нет держать на меня зла.
Ц Очень мудро с твоей стороны, мама.
Ц Пусть все будет так, как будет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики