ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Нет, все бесполезно и бессмысленно, – вслух произнесла она, подводя итог своим размышлениям. – И даже опасно, – добавила она тихо. Если она проявит свои знания, то может показаться каким-то странным чудовищем людям восемнадцатого века. Капитан дал ей это понять, когда увидел, что она умеет читать. Одно это уже выделило ее из множества других женщин. Надо быть очень осторожной в демонстрации своих знаний и навыков.Мэдди заставила себя закрыть глаза – ей обязательно нужно выспаться! Независимо от того, что с ней случилось или что может случиться. Завтра начнется новый день, а сейчас для нее каждый новый день означает новые проблемы. В двадцатом веке все было по другому…
Бен Йорк слегка придерживал руками штурвал, пристально вглядываясь в утонувший в сумраке океан. Было уже около полуночи. Его вахта скоро закончится. В половине первого в рубку придет Черный Генри и сменит его.Услышав мягкий стук в дверь, Бен повернулся и увидел Уилла.– Я принес вам немного горячего супа, – торжественно объявил тот, держа в руках накрытую крышкой кастрюлю.– Ты хороший парень, – сказал Бен, ласково улыбаясь. Уилл всегда приносил ему в полночь горячий суп. Он был вкусным, и после него капитану хорошо спалось.Уилл поставил на стол кастрюлю, достал миску и налил туда немного дымящейся жидкости.– Все готово, капитан.– Спасибо, Уилл. А сейчас иди сюда и постой за штурвалом. Да покрепче держи его.Уилл радостно улыбнулся и бросился выполнять приказ. Это были самые приятные минуты в его жизни.Он чувствовал себя таким же смелым, отважным и умелым, как его любимый капитан Йорк.Бен сел на скамью, стоявшую неподалеку, и стал жадно есть принесенный Уиллом суп.– Ты молодец, парень. У тебя все получается хорошо, – похвалил он мальчика.Уилл гордо вскинул голову, но постарался сохранить серьезное выражение лица.– Придет время, мой мальчик, когда ты станешь отличным капитаном, и у тебя будет свое собственное судно. Я научу тебя пользоваться картами и всеми остальными премудростями этого ремесла.Уилл напряженно смотрел вдаль, хотя ему очень хотелось повернуть голову к капитану, чтобы увидеть его глаза.– Да, сэр, но для того, чтобы пользоваться картами и схемами, нужно уметь читать.– Ты будешь читать, малыш.– Но вы так заняты, сэр…– Да, Уилл, к сожалению. Но у тебя теперь будет другой учитель. Сама судьба преподнесла нам такой подарок.– Здесь нет никого, кто умел бы читать, – напомнил ему Уилл.– Есть, сынок. Эта женщина, Мэдди Эмерсон, хорошо читает и готова обучить тебя этому искусству.– Мисс Эмерсон? Капитан, я никогда еще не слышал, чтобы женщина умела читать и писать.– Да, это большая редкость, но она действительно владеет этой наукой и, надо признать, делает это превосходно. А самое главное, у нее много свободного времени для занятий с тобой. А потом к тебе присоединится мисс Мелисса.– А мисс Эмерсон знает, что у нее будет два ученика?– Пока нет. О Мелиссе я ей расскажу позже. Надеюсь, что и ты будешь держать язык за зубами, Уилл.– Да, капитан. Это означает, что мы остановимся в Нью-Йорке?– Именно так, малыш. Но сейчас это нужно держать в секрете, договорились?Уилл молча кивнул. Ему всегда нравилось, когда капитан доверял ему разного рода секреты.– Надеюсь, что у меня все получится, и я научусь наконец читать и писать, – серьезно добавил он после долгой паузы.– Не сомневаюсь в этом, мой мальчик. Но тебе придется изрядно попотеть и выполнять все указания мисс Эмерсон.– Я сделаю это, капитан. Обещаю вам.– И еще одна вещь, Уилл…– Да, капитан.– Мы находимся в море уже давно. Некоторые члены команды начинают ворчать. Я намерен высадить их в Нью-Йорке. Надеюсь, ты знаешь, кому из экипажа мы можем доверять?– Да, сэр, – серьезно сказал Уилл, напыжившись от гордости. Капитан позволил ему управлять судном, договорился о занятиях с мисс Эмерсон и даже посвятил его в свои сокровенные тайны.– Знаете, сэр, я уже слышал кое-что.– Что именно?– Некоторые матросы, прежде всего Дигби и Риффен, очень недовольны тем, что вы прячете от них женщину. Они говорят, что вы должны поделиться с ними. Я, правда, не знаю, что они имеют в виду, но мне кажется, они хотят причинить ей зло.Бен плотно сжал губы. Он уже покончил со своим супом и приготовился взять штурвал в свои руки. Крепко обняв парня, он попытался успокоить его:– Не волнуйся, Уилл. Мы никому не позволим ее обидеть.– Да, сэр. Я не волнуюсь, сэр.Бен задумчиво потер подбородок.– Дигби и Риффен, – тихо повторил он. – Да, они всегда были главными смутьянами. Ничего, придет время, и мы высадим их в Нью-Йорке.– Мне подождать вас, капитан?– Нет, Уилл, иди спать. Завтра у нас будет длинный и трудный день. Глава 4 Мэдди глядела вдаль, на береговую линию, туда, где, как ей всю жизнь было известно, располагался штат Мэн, со смешанным чувством разочарования и интереса. Причем разочарование все нарастало. Каждое утро она просыпалась с тайной надеждой, что снова оказалась в своем привычном и понятном времени. Вот и сегодня у нее было такое чувство, но оно тут же развеялось в прах, как только она взглянула на изрезанные берега Мэна. Они были пустынными и совершенно безлюдными. Берега Новой Шотландии тоже были безлюдными, но они остались такими даже в двадцатом веке. А Мэн – совершенно другое дело. Она очень хорошо знала этот район, исколесила его вдоль и поперек. Это было курортное место со множеством отелей, разнообразных домов и летних коттеджей. Но сейчас берег казался абсолютно безжизненным. Ничего, кроме девственных лесов, океана и пустынных островов. Правда, довольно часто встречались те или иные представители фауны. Особенно сейчас, когда они плыли совсем рядом с берегом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики