ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Между нами?
- Конечно.
- Есть люди... Пенфолд с ними знаком. Эти сегодняшние разговоры...
просто попытка найти единомышленников. Почти вслепую - вдруг кто-нибудь
думает так же. Но существует другая, настоящая организация.
- Тебе Пенфолд об этом сказал? - Майк кивнул. - И ты веришь ему?
- Да. Его брат состоит в этой организации. Он вернулся домой в начале
года - был на китайской войне.
- Все-таки, это смешно.
- Ты мог бы понять, если б захотел.
- Что понять?
- Смешно или нет. Если бы вступил в эту организацию. Конечно, тебе
придется дать клятву.
Роб начал понимать, насколько Майк серьезен. Сама идея была нелепа,
смехотворна, но Майк верил в нее.
- Вряд ли я могу быть быть полезен, - сказал Роб, поколебавшись.
- Ошибаешься. Ты знаешь Урбанс. Ты можешь очень пригодиться, даже
если просто покажешь, что урбиты такие же люди, как мы и что наше
отношение к ним, как к невежественному низшему классу, - ошибочно, - он
говорил горячо, убежденно. - Ты можешь очень помочь, Роб!
- А если ничего не выйдет? Что тогда?
Майк пожал плечами:
- Мы должны рискнуть.
- Но за этот риск люди могут попасть в тюрьму. С детьми они, скорей
всего, не станут связываться. Но что будет со мной, я знаю точно. Меня
отправят обратно в Урбанс.
Майк молчал. Роб хотел добавить еще что-то, когда он сказал:
- Ты прав. Я не подумал об этом.
Роб обрадовался, что Майк так легко согласился. Но чувствовал себя
виноватым, ведь он был очень многим обязан Майку. Роб попытался спорить с
собой. Нет, все-таки эта затея - нелепость. Если почти все довольны,
безумие - разрушать привычную жизнь по прихоти кучки фанатиков. И еще
большее безумие - надеяться, что у этого восстания есть хоть один шанс на
успех.
Майк прервал его раздумья:
- Эти люди уже кое-чего добились и готовы идти дальше.
- Уж не ты ли с Пенфолдом и его братцем? - не сдержался Роб.
- Нет, - спокойно ответил Майк. - Нас больше.
- Сколько? Полдюжины? - Майк не ответил. - Ты спятил.
Майк покачал головой:
- Не знаю, - он забрался под одеяло. - Может, не я, а кто-нибудь
другой.
- На меня намекаешь?
Майк усмехнулся:
- Не переживай, с тобой большинство. Кстати, кто последний ложится,
выключает свет.

8. ВОССТАНИЕ
Незаметно подошли каникулы. Вот уже отшумели веселые празднества с
традиционным концертом по случаю окончания семестра и, наконец, наступило
ясное морозное утро, когда почтовая карета повезла Роба и Майка через
припорошенные снегом поля в небольшой торговый городок, где их ждала
коляска Гиффордов.
От дома, окруженного заснеженным садом, веяло спокойствием и уютом.
Навстречу им выбежала Сесили, за ней степенно шла миссис Гиффорд, и даже
мистер Гиффорд оставил своих карликовых питомцев.
Сезон охоты был в полном разгаре. Местное общество собиралось дважды
в месяц, но Гиффорды состояли в нескольких охотничьих обществах и поэтому,
проехав пару лишних миль, могли с легкостью заполнить почти всю неделю,
кроме воскресенья. Мистер Гиффорд не ездил с ними, но миссис Гиффорд и
даже Сесили на своем любимом пони с удовольствием принимали участие в
охоте.
Роб скоро вошел во вкус. Когда он первый раз увидел убитую лису, его
затошнило, но он понимал, что должен пройти и через это. Охота была
традицией, а традиция здесь управляла всем. Роб быстро избавился от
отвращения и даже наслаждался новизной впечатлений: охотники в красных
камзолах, потные лоснящиеся лошади; гончие, преследующие добычу по склону
холма; клич охотничьего рожка, рассекающий пасмурное утро. А в конце
суматошного дня - приятная усталость; дом, где ждет горячая ванная, чай с
пышками у пылающего камина в уютной гостиной, залитой мягким светом. Это
было чувство принадлежности.
Наступило Рождество, пора праздников и подарков. В холле поставили
елку, и все слуги, даже новый помощник старшего садовника, застенчивый
неуклюжий мальчик младше Роба и Майка, нашли под ней милые подарки для
себя. В канун Рождества потеплело. Когда карета везла Гиффордов в
деревенскую церковь, шел дождь, а на обратном пути прояснилось, и
выглянуло солнце. На обед была индейка и сливовый пудинг, сладкие пирожки
с изюмом и миндалем, орехи и вино. Забавные хлопушки взрывались
малюсенькими сюрпризами и шутливыми записочками. Все весело смеялись.
На первый взгляд, Рождество в Графстве праздновалось также, как в
Урбансе: те же индейка, пудинг, хлопушки и смешные розыгрыши. Но Рождество
в Урбансе было лишь бледной копией праздника, который он увидел здесь. Под
вечер из деревни приехал рождественский хор. Сначала они пели в парке,
освещая сумерки разноцветными фонариками, потом собрались в доме и снова
пели. Роб вспомнил прошлое Рождество дома: бесконечные праздничные гуляния
по головидению. Даже тогда они казались ему фальшивыми, а теперь, подумав
об этом, он содрогнулся от отвращения.
Позже Сесили спросила его:
- Роб, а какое Рождество в Непале?
- Почти как здесь.
Она лежала на ковре перед камином. Черные волосы в отсвете огня
отливали бронзой.
- Точь-в-точь? Так не бывает. Должна быть какая-то разница.
- Очень небольшая. Например, вместо индейки там подают жареного
дронта.
- Дронты давно вымерли. Я знаю. - надулась Сесили.
- Только не в Непале. - Роб отвечал лениво, его больше не пугали
вопросы Сесили, он даже мог подразнить ее. - Они живут в крошечных долинах
высоко-высоко в горах и едят лимоны и имбирь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики