ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ну а поскольку Луиза, несмотря на красивую внешность, в свои двадцать три
или двадцать четыре года все еще не состояла в браке, она отчаянно подыск
ивала себе мужа Ч а кто же мог оказаться более подходящим кандидатом на
эту роль, чем он!
Отчаяние и ужас, заполнившие всю его жизнь с тех пор, как он оставил Лондон
, и нахлынувшие снова, как только он пришел в сознание после падения с лоша
ди, начали рассеиваться подобно утреннему туману.
Теперь он мог видеть свое будущее более явственно, исчезла беспросветна
я тьма, окутывавшая все вокруг, и он выбрался из того болота уныния и тоски
, откуда, как он предполагал, не было никакого спасения.
Лежа в кровати, он почти всю ночь не спал, обдумывая, как ему действовать, и
подыскивая слова для объяснения с Пуриллой.
Дело облегчалось тем, что она была сиротой, так как любая мать посчитала б
ы обязательной по крайней мере трехмесячную помолвку, чтобы брак не выгл
ядел скоропалительным и опрометчивым.
Но дабы поскорее избавиться от притязаний Луизы, граф не имел никакого ж
елания ждать ни три месяца, ни даже три недели. Решительно, ему повезло, ег
о всегдашняя удача не изменила ему на этот раз, и нужно благодарить судьб
у за то, что невестка Пуриллы собирается замуж, и одинокой девушке некуда
будет податься.
Когда Литтон заснул, утомленный своими размышлениями, на губах его засты
ла улыбка, и утром он пробудился с чувством, что весь мир вокруг, даже до во
схода солнца, был залит золотистым светом. Когда много позже к нему зашла
Пурилла пожелать доброго утра, он уже умылся и побрился, плотно позавтра
кал и теперь смотрел на нее каким-то новым взглядом, которого не замечало
сь за ним прежде.
Глядя на нее, он думал, какая же она милая и очень-очень хорошенькая, эта юн
ая девочка, развлекавшая и удивлявшая его своими рассказами. Ему особенн
о нравилось в ней полное отсутствие застенчивости и неловкости.
Возможно, решил он для себя, тому причиной были и ее чистота, и невинность,
и незнание обычаев и предрассудков светского общества; именно это ему и
хотелось бы видеть в своей будущей жене, и особенно Ч незнакомство с жиз
нью высшего общества.
Девушка, прелестно улыбаясь, шла через комнату. Наблюдая за ней, граф не со
мневался, что ее глаза говорят о ее невинности. Она, безусловно, не имела н
икакого опыта общения с мужчинами и, без всякого сомнения, никогда не цел
овалась ни с кем из них.
Нельзя было даже и сравнивать ее и Луизу. Он не сомневался в порядочности
Пуриллы. Она всегда будет вести себя должным образом, и он сможет относит
ься к ней с тем уважением, которое всегда намеревался оказывать своей бу
дущей жене.
«Скорее всего вначале ее будет пугать роль хозяйки такого большого дома
, как Рок-Хаус, Ч предположил он, Ч и она растеряется, столкнувшись с нео
бходимостью постоянно посещать Букингемский дворец и Виндзорский замо
к вместе со мной. Но я объясню ей, как поступать в том или ином случае, как и
что говорить. И, если она будет следовать моим советам, у нее не возникнет
никаких проблем».
Литтон вспомнил, как легко шло под его руководством обучение новобранце
в в полку и какими хорошими солдатами они становились.
Они восхищались им, стремились сделать ему приятное своими успехами, и н
еприятности никогда не досаждали ему, как некоторым его собратьям офице
рам, в чьих руках новобранцы оставались упрямыми и непокорными.
Тихая и спокойная жизнь Литл-Стентона, где Пурилле почти не доводилось в
стречаться с незнакомыми людьми, очевидно, повлияла на ее восторженное о
тношение к нему. А учитывая ее молодость, он вряд ли столкнется с большими
трудностями, если попробует подчинить ее своей воле.
Ему лишь немного досаждало то, что он вынужден жениться так скоро, едва по
лучив свой титул.
Если бы у него был выбор, он предпочел бы не вступать в брак еще года два, а т
о и три, обосноваться в своем поместье, привыкнуть и приспособиться к нов
ым условиям, совсем не похожим на те, в которых ему доводилось жить ранее.

Но он твердо рассудил, что за все в жизни надо платить, и если брак с Пурилл
ой мог спасти его от женитьбы на Луизе, то на такую плату он согласен, и тут
уже не важно, произойдет это событие немедленно или по прошествии пяти л
ет.
Тем временем девушка приблизилась к его кровати и поинтересовалась:
Ч Хорошо ли вы провели ночь? Няня сказала Ч вы неплохо позавтракали и ск
оро совсем поправитесь, и тогда покинете нас.
Ч Няня, должно быть, желает поскорее от меня избавиться, Ч заметил граф.

Ч Боюсь, вы правы. Она думает, вы вносите разлад и оказываете отрицательн
ое влияние.
Ч На вас?
Ч Думаю, да. Ее беспокоят все те деликатесы, которыми вы завалили нас, она
боится, что мы будем избалованы этим роскошеством, и хотя она не говорит э
того, но беспокоится, не стану ли я сравнивать высокого темноволосого кр
асавца незнакомца, когда тот появится в моей жизни, с вами.
Пурилла говорила все это столь бесхитростно, что граф почувствовал Ч он
а ни на секунду не подумала о нем как о выгодной партии для замужества или
как об «очарованном принце», который, он в этом не сомневался, жил в ее меч
тах.
Ее слова несколько смутили его, избалованного женским вниманием, ведь ст
олько женщин буквально преследовали его во всех частях света, где ему до
велось служить, не исключая и Лондон, где у него также хватало поклонниц, с
которыми он время от времени встречался.
Ч Вы рассказывали мне, что красивый незнакомец очаровал вашу невестку,
Ч произнес он. Ч Странно, почему же няня не прогнала его?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики