ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


К его удивлению, Пурилла встала и отдернула руку.
Она пересекла комнату и подошла к окну. Остановилась и стала смотреть ку
да-то сквозь резные, с огранкой стекла. Совсем как тогда, когда он, придя в с
ознание, увидел ее, стоящую у окна, в первый раз.
Теперь он озадаченно наблюдал за ней, немного сбитый с толку ее поведени
ем.
Он нисколько не сомневался в том, что она влюблена в него, насколько девоч
ка в ее возрасте вообще может быть влюблена в мужчину.
Да и какая женщина, живущая на столь скромные средства и почти не имеющая
родственников, не пожелала бы стать графиней Рокбрук?
Пурилла все еще стояла у окна, отвернувшись от графа, и солнце украшало зо
лотым ореолом ее голову.
Граф, уверенный в том, что инициатива сейчас должна исходить от него, прои
знес:
Ч Ну же, решайтесь, Пурилла. Вы нужны мне!
Ч Я… размышляю.
Ч Обо мне или… о себе?
Ч О нас обоих.
Ч Хорошо, давайте поразмышляем вместе. Я хочу, чтобы вы стали моей женой,
и я не могу поверить, что вы собираетесь отказать мне.
Пурилла медленно повернулась и отошла от окна. Затем, словно неожиданно
она преодолела все свои сомнения, лицо ее озарилось улыбкой, и она стреми
тельно бросилась к нему.
Ч Думаю, мне бы хотелось… выйти за… вас замуж, Ч проговорила она, Ч но в
ы-то сами уверены, что… я нужна… вам?
Ч Абсолютно уверен, Ч твердо сказал граф. Ч По правде говоря, я впервые
в жизни прошу кого-то стать моей женой.
Ч Если бы вы делали это раньше, я полагаю, вы были бы женаты и сейчас уже не
просили бы моей руки! Ч ответила она с неоспоримой логикой.
Ч Но я прошу ее, а вы так еще и не дали мне никакого ответа.
Он приподнялся и снова взял ее за руку.
Ч Это может казаться вам прыжком в неизвестность, Ч признал он ласково,
Ч но я обязательно буду там и подхвачу вас.
У Пуриллы перехватило дыхание Ч казалось, она хочет сказать что-то очен
ь важное. Но вместо этого, не сумев сдержаться, сквозь вырвавшийся смех, он
а произнесла:
Ч Вам придется подождать, пока ваши кости не срастутся. А то сейчас вам и
колючку от чертополоха не поймать без боли.
Ее слова и то, с каким выражением она их произносила, заставили засмеятьс
я и Литтона.
Тем не менее это было совсем не то, что он ожидал услышать в ответ на свое п
редложение руки.

Глава 4

Пурилла выскочила из спальни графа, сбежала вниз по лестнице и, прошмыгн
ув через боковую дверь, устремилась на конюшню.
Приближаясь к стойлам, она услышала сначала тихое ржание Меркурия, затем
громкий лай и поскуливание собаки, сопровождаемые царапаньем по дереву.

Она открыла дверь пустовавшего стойла, и маленький спаниель стремитель
но, словно молния, с повизгиванием метнулся ей навстречу и принялся выра
жать свой восторг, высоко подпрыгивая в приливе чувств.
Она наклонилась приласкать спаниеля, а позади нее раздался голос Бена:
Ч Можно подумать, Джейсон не видел вас целый месяц, а ведь с тех пор, как вы
вернули его сюда, и часа-то не прошло!
Ч Он ненавидит, когда его запирают в стойле, Ч без нужды объяснила Пури
лла, Ч но няня не позволила бы ему тревожить нашего пациента.
Девушка не стала ждать ответа от старика Бена и, покинув конюшню в сопров
ождении Джейсона, отправилась через выгул для лошадей в сторону леса.
Она шла достаточно быстро, и только оказавшись в тени деревьев, слегка за
медлила шаг. Увидев упавшее дерево, Пурилла присела на него. Джейсон устр
оился возле ее ног, и по его позе было заметно, что он ждет, когда хозяйка пр
иступит к разговору.
И он не ошибся в своем ожидании!
Ч Что же мне делать, Джейсон? Ч спросила его Пурилла. Ч Он просил меня в
ыйти за него замуж, но у меня возникло странное чувство, которое я не могу
объяснить даже сама себе. Понимаешь… он ведь… не… любит меня в действите
льности.
Проводя почти все свое время в одиночестве, Пурилла привыкла разговарив
ать с Джейсоном как с человеком, с которым ее связывали бы узы взаимопони
мания.
Словно и вправду догадавшись, о чем она говорит, песик внимательно посмо
трел на нее своими ясными глазами, подметая землю хвостом, как он это обыч
но делал.
Ч Безусловно, то, что я чувствую к нему, и есть любовь, Ч продолжала рассу
ждать Пурилла, пытаясь разобраться в своих ощущениях. Ч Он очень красив,
несомненно, благороден и именно таков, каким я всегда представляла себе
человека, которого полюблю.
Девушка вздохнула и продолжила:
Ч Мне хочется говорить с ним, быть рядом с ним, а когда он улыбается мне, я
чувствую, как мое сердце начинает вытворять… забавные штуки в моей… груд
и.
Она замолчала, а затем, собравшись с духом, проговорила:
Ч Но мне нужна его любовь, Джейсон, любовь, о которой я всегда… мечтала.
Джейсон издал странный горловой звук, как будто пытаясь ответить ей.
Внезапно Пурилла опустилась на колени рядом с песиком, прямо на сухие ли
стья, сквозь которые местами уже пробивались первые весенние цветы, и об
хватила спаниеля руками.
Ч Я… боюсь, Джейсон, Ч призналась она. Ч Боюсь, я не сделаю его счастлив
ым… но еще больше боюсь… потерять его.
Джейсон лизнул ее в лицо, поскольку никак иначе не мог утешить свою хозяй
ку.
Затем, спущенный с поводка, пес стремглав бросился искать кроликов, кото
рые, как он был уверен, прятались от него под каждой кучей листьев и в кажд
ой песчаной норе под стволами деревьев.
Пурилла сидела там, где он ее оставил, и вглядывалась в глубь леса, не заме
чая ни гладкой поросли из колокольчиков вдали, ни последних лучей заходя
щего солнца, окрашивающих кроны деревьев в рыжевато-золотистый цвет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики