ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Он вновь привлек ее к себе, на этот раз очень мягко, без той бури страсти, че
рез которую они только что прошли.
Он поцеловал ее в губы, но в этом поцелуе не было жгучего огня Ч только не
жность, от которой глаза Пепиты наполнились слезами.
Ч Верь в меня и доверься мне, Ч сказал он, Ч и с Божьей помощью мы вместе
победим.
Она взяла его под руку, и они медленно пошли по лесной тропинке по направл
ению к замку.

Глава 6

Следующий день был воскресным.
Когда Пепита готовила Жани, чтобы идти в кирку , в комнату примчался Рори
Ч показаться ей в килте, который он надел впервые.
Миссис Сазэрленд поведала Пепите, что достала одежду, которую носили Али
стер и его брат, будучи детьми, в полной уверенности, что Рори будет экипир
ован полностью, включая спорран и маленький скин.
Облаченный в национальный наряд, Рори был очень доволен собой.
Ч Теперь я выгляжу настоящим шотландцем! Ч гордо воскликнул он. Ч Поп
адись мне сейчас любой сасенак, я сражусь с ним моим скином!
Ч Я Ч Ч сасенак, Ч тихо сказала девушка.
Ч О, я не имел в виду тебя, тетя Пепита, Ч уточнил Рори. Ч Я люблю тебя, и ке
м бы ты ни была, ты всегда будешь моей самой любимой тетей.
Пепита рассмеялась.
Ч Это очень большой комплимент, особенно если учесть, что я единственна
я тетя, которая у тебя есть!
Но Рори уже не слышал.
Он стоял перед зеркалом и восхищался своим спорраном, уменьшенной копие
й споррана, который носил его дед днем.
Ч Я тоже хочу носить килт, Ч жалобно пропищала Жани.
Ч Если я смогу купить тартан, то сошью тебе килт, Ч пообещала Пепита, Ч
но ты и так очень хорошенькая.
Это была правда.
В своем розовом платьице и шляпке, украшенной крошечными розочками, она
выглядела как маленький цветок.
Казалось невозможным, чтобы даже такой жестокосердный человек, как герц
огиня, мог не любить ее.
Они отправились в кирку, расположенную недалеко от замка, в трех экипажа
х.
Рори ехал вместе с дедом и герцогиней, Пепита и Жани Ч с леди Рогарт и ее м
ужем.
В последнем экипаже сидел Торквил с тремя другими гостями.
По приезде в кирку Пепита с Жани оказались на второй скамье, позади герцо
га, герцогини, Рори и Торквила.
Когда она преклоняла колени для молитвы, ей было трудно отвлечься от это
го мужчины впереди нее; и во время службы ее взор невольно возвращался к е
го широким плечам и аккуратно подстриженным сзади волосам.
От того, что он был рядом, она чувствовала, как любовь поднимается внутри н
ее, наполняя не только ее молитвы, но и все ее существо.
Кирка была очень суровая, аскетическая, и на священнике Пепита не увидел
а стихаря Ч лишь черную сутану.
Этот сухопарый пожилой человек с жесткими чертами лица взошел на кафедр
у.
Пепита ожидала услышать проповедь, порицающую грешников и угрожающую и
м страшными карами в грядущей жизни.
Однако его проповедь была посвящена длинному перечню беззаконий, твори
мых когда-то англичанами по отношению к шотландцам.
Она поняла, он говорит о том, что произошло, когда шотландцы потерпели пор
ажение в битве при Калодене, о их страданиях в последние годы.
У них отнимали не только земли и оружие, но даже тартаны и килты.
С ними обращались жестоко, думала она, в этом нет никакого сомнения.
Но все это преподносилось так, будто произошло вчера, и ей самой уже трудн
о было осознать, что упоминаемые события принадлежали древней истории и
не осталось живых свидетелей, которые могли бы помнить о них.
По мере того как священник продолжал и дальше возбуждать, по ее мнению, чу
вства слушателей против англичан, она все больше впадала в отчаяние, пон
имая, что будет лишена возможности когда-либо выйти замуж за Торквила, ка
к бы он ни старался.
Разве сможет она жить в обществе, где ее не только станут презирать и нена
видеть, но, как англичанку, сочтут ответственной за жестокости, совершав
шиеся свыше ста лет назад до ее рождения?
Более того, как смогла бы она приводить своих детей в церковь, где они буду
т слушать воскресенье за воскресеньем подобные проповеди, зная, что кажд
ое слово обвиняет их мать в принадлежности к преступной нации, по разуме
нию прихожан?
«Это безнадежно», Ч непрерывно твердила она, вновь убеждаясь в необход
имости скрыться.
Когда наконец проповедь закончилась, она склонилась для молитвы, и ей с н
еимоверным трудом удалось сдержать слезы и не позволить им катиться по щ
екам.
Обратно они ехали в таком же порядке, и Пепиту мучил один-единственный во
прос: чувствует ли Торквил, что союз между ними невозможен?
Нападки священника на англичан были столь оскорбительны и несправедли
вы по отношению к ней, что всю дорогу в экипаже она ощущала себя глубоко не
счастной и силилась не зарыдать в голос.
Но к тому времени как привела в порядок Жани и Рори и вымыла им руки перед
ленчем, она уже обрела контроль над собой.
Она вошла в гостиную с высоко поднятой головой, в глазах ее светился вызо
в.
Она не унизится перед шотландцами, что бы они ни испытывали к ней.
И тем не менее, когда они сидели за огромным столом в столовой во главе с г
ерцогом, выглядевшим стопроцентным вождем клана, она поняла, что не може
т ожидать милосердия от нации, которая не забывает ничего.
Последние гости, прожившие несколько дней в замке, должны были отбыть по
сле этого ленча.
Пока они обсуждали обратный маршрут в разные концы Шотландии, Торквил ск
азал Рори:
Ч Мы с тобой тоже совершим путешествие сегодня попозже.
Ч Куда? Ч поинтересовался мальчик.
Ч Я хочу свозить тебя к голубиным гротам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики