ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сперва они подозрительно оглядели Рори и Жани, затем начали шептаться о
их поведении.
Пепита какое-то время пыталась удержать детей на месте, рассказывая им с
казки, но они не привыкли много часов подряд сидеть неподвижно, и вновь за
нялись играми.
Рори был лошадью, а Жани Ч всадница Ч восседала на нем.
На другой станции в вагон вошел джентльмен весьма почтенного возраста.

Камердинер укутал его колени теплым пледом и покрыл его плечи шалью.
Как раз в эту минуту Рори сидел, высунувшись из окна по другую сторону ваг
она, и возбужденно сообщал обо всем происходящем на платформе.
Ч Я надеюсь, ма'ам, Ч обратился камердинер к Пепите, Ч ваши дети не буду
т создавать слишком много шума. Мой господин очень болен и нуждается в аб
солютном покое.
Ч Я буду стараться, Ч вымолвила Пепита, Ч но дети есть дети, а мы едем уж
е очень долго.
Камердинер фыркнул, как бы подчеркивая, что это ее личное дело.
Дама, прежде молчаливо выказывавшая недовольство, теперь громко вырази
ла свое возмущение:
Ч Если б эти поезда были организованы должным образом, в них существова
ли бы вагоны с табличкой «Только для детей», где они могли бы досаждать са
мим себе сколько угодно!
Они прибыли в тот день в Лондон с опозданием на два часа.
Теперь им нужно было пересаживаться на другой поезд, и Пепита ужасно боя
лась, что поезд на Шотландию уйдет без них.
Они успели на него Ч но лишь за четверть часа до отправления.
Конечно, это избавило их от долгого сидения в мрачном зале ожидания, одна
ко минуты волнения и спешки тотчас отразились на душевном состоянии Пеп
иты.
К счастью, следующий отрезок пути вновь начался для них в пустом вагоне, н
о на этот раз у детей буквально слипались глаза от усталости Ч им было не
до игр, и они сразу уснули.
Пепита тоже пыталась вытянуться поудобнее на сиденьях с другой стороны
вагона, но, хотя она тоже устала до изнеможения, ей трудно было заснуть.
Когда же наконец удалось задремать на короткое время, она пробудилась от
шума поезда, ворвавшегося на какую-то станцию.
Машинист так энергично управлялся с тормозами, что рывки и грохот сталки
вающихся вагонов показались ей настоящим крушением.
После этого наступил долгий период, слившийся для Пепиты в одно непрерыв
ное движение все дальше и дальше в неопределенное будущее, которое остав
ляло навсегда позади ее прошлое и превращало настоящее в иллюзорное цар
ство, где нельзя ни о чем думать или что-либо делать, а можно лишь ехать, еха
ть и ехать.
Она покупала еду для детей во время остановок, поскольку все припасы, взя
тые в дорогу в корзинах для пикников, уже закончились.
Она рассказывала детям сказки и старалась утихомирить их, когда вагон ст
ал наполняться пассажирами.
Она смотрела в окно, когда у нее было время, и силилась осознать тот факт, ч
то они переезжают, по сути дела, с одного конца Британских островов на дру
гой.
Она ощущала себя всего лишь куколкой на веревочках, утратившей свою инди
видуальность под воздействием все более навязчивого и упорного стука в
ращающихся под ними колес.
Жизнь превратилась в один нескончаемый грохот, и когда они наконец дости
гли Эдинбурга, ей с трудом верилось, что позади самая тяжелая часть их пут
ешествия.
Однако, по словам мистера Кларенса, им предстоял еще долгий путь, прежде ч
ем они доберутся до Стратнэирнского замка .
Этот отрезок пути можно было преодолеть лишь с помощью экипажа.
Вот здесь-то им и понадобятся деньги, которые дал мистер Кларенс.
Когда они сошли с поезда, Пепита, опять же согласно его инструкции, отправ
илась в станционный отель, где дети смогли умыться и хорошо позавтракать
за столом впервые за несколько дней.
Она спросила носильщика, где можно нанять экипаж, который доставил бы ее
к Стратнэирнскому замку.
Ч Это не близко, ма'ам, Ч ответил носильщик. Ч Вам придется провести в п
ути две ночи и несколько раз менять лошадей.
Он взглянул на нее и прибавил:
Ч Это будет стоить вам немалых денег.
Ч Я знаю, Ч спокойно произнесла Пепита. Носильщику стоило больших усил
ий не только договориться об экипаже с парой лошадей, способном доставит
ь ее к замку, но и выторговать у кучера относительно приемлемую, с его точк
и зрения, плату за проезд.
Пепита не могла оставаться равнодушной к трогательной заботе о ней носи
льщика, спорившего о цене с владельцем экипажа.
В конце концов он сообщил ей об условиях, на которых они сошлись, и она был
а крайне благодарна ему за участие в этом предприятии, так как даже при ег
о заступничестве плата показалась ей довольно высокой.
Девушка щедро вознаградила его за труды, и они выехали из города, сразу же
погрузившись в белую пелену, называемую там, как ей сообщили, шотландски
м туманом.
А она так мечтала увидеть красоты Шотландии!
Когда же они оставили позади не только город, но и последние деревенские
строения, Пепите удалось наконец получить первое представление о приро
де Шотландии, оказавшейся совсем иной, нежели она воображала.
Ей казалось, что она узрит горы, огромные еловые леса и ниспадающие каска
дами прозрачные шотландские ручьи Ч бэны.
Все это действительно появилось, но несколько позже, местность же вокруг
Эдинбурга удивительно напоминала Англию.
Они провели первую ночь в маленькой аскетичной придорожной гостинице, г
де постели были жесткие, зато еда Ч вкусная и обильная, и, к ее несказанно
й радости, все было безукоризненно чистым.
На следующий день они отправились в дальнейший путь.
Дети, однако, выглядели усталыми и капризничали:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики