ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стоп. Хватит об этом. Я устала страдать.
Поглаживая щеку, я искала взглядом первую примету местности, о которой р
ассказывали Чи и Сил. Мы летели слепо, без карты, и запросто могли промахну
ться мимо цели на несколько сот километров. Тем не менее я нашла то, что ис
кала, спустя всего полчаса полета над холмами Ч долину гейзеров и горяч
их источников, окутанную паром так плотно, что он был виден с расстояния т
ридцать километров. Дальше все оказалось проще простого: вверх по течени
ю реки, извивающейся между холмами и берущей начало в горах. Спустя неско
лько минут я приказала самолету:
Ч Приземлись, где сможешь… в безопасном месте.
Потом все пошло без задержек. «Жаворонок» мог приземляться вертикально
и опустился рядом с рекой, вдоль которой мы летели, всего в полукилометре
от входа в город Чи и Сил. Самого входа мы, конечно, не видели Ч как и все на
Мелаквине, он был хорошо укрыт, Ч но я не сомневалась, что мы сели там, где
надо.
Ч Какая странная местность, Ч сказала Весло, когда мы выбрались из каби
ны. Ч Очень высоко.
Ч Ты никогда прежде не видела гор?
Ч Ох, я видела множество гор, Ч поспешно ответила она. Ч Я не из тех, кто н
икогда не видел гор. Ч Чтобы подчеркнуть свою искушенность в этом вопро
се, она с видом пресыщения взмахнула рукой. Ч Я видела горы гораздо лучше
этих. Более остроконечные, более заснеженные. И они не загораживали вид т
ак противно. Эти горы очень мрачные, правда?
Я не отвечала. Место нашего приземления было залито тенью, что резко конт
растировало с ярким солнечным светом, в котором мы утопали во время поле
та; тем не менее особого неприятия местность не вызывала. Снег на четырех
ближайших пиках все еще сверкал в лучах заходящего солнца, и всю долину з
аливал мягкий отраженный свет. Тишину и спокойствие вокруг нарушали лиш
ь журчанье реки и «тик-тик-тик» охлаждающихся двигателей «жаворонка».
Мир. Покой.
Это длилось десять секунд.
Потом из леса вышел человек, одетый лишь в клетчатую юбку красноватого о
ттенка.
Обычный мужчина. Разведчик.
Некоторое время мы молча разглядывали друг друга, а потом начали в унисо
н:
Ч Приветствую тебя. Я разумное существо, принадлежащее к Лиге Наций…
И оба, не договорив, разразились смехом.


ОДИН ИЗ НАС

Он сказал, что его зовут Валтон: Старший разведчик Грегорио Валтон, но он т
ерпеть не мог ни свое имя, ни свое звание. Поначалу я подумала, что он стал р
азведчиком из-за лица Ч самого морщинистого, какое мне когда-либо прихо
дилось видеть, очень бледного, с челюстью таксы. Затем я увидела, что между
пальцев у него перепонки, отчего ладони напоминают утиные лапы. Именно э
то уродство сделало из него «расходный материал»; морщины он заработал п
озже, прожив несколько десятилетий на Мелаквине без «таблеток Молодост
и».
Валтон высадился здесь двадцать шесть лет назад. Сейчас ему было всего в
осемьдесят, но он выглядел вдвое старше. Держался он неплохо, вот только п
ерепончатые руки постоянно дрожали. Приходилось заставлять себя не смо
треть на них.
Этой самой перепончатой рукой он похлопал по фюзеляжу «жаворонка».
Ч Симпатичный самолетик, Ч сказал он. Ч Шумит, правда, сильно.
Ч Ты слышал, как мы приближались? Ч спросила я.
Ч Задолго до того как увидел самолет. Разглядеть-то его не просто.
Ч Конечно, «жаворонок» же стеклянный, Ч сказала я. Ч Его трудно различ
ить и при ярком освещении.
Он улыбнулся:
Ч Люблю тактичных женщин.
Ч Я тоже тактичная, Ч заявила Весло.
Ч Рад за тебя.
Ч Например, Ч продолжала стеклянная женщина, Ч я не обсуждаю твое уро
дство.
Ч Есть поблизости еще кто-нибудь? Ч спросила я, чтобы сменить тему разг
овора.
Ч Я единственный, кто часто выходит наружу, Ч ответил он. Ч У меня тут в
горах небольшая метеорологическая станция Ч термометр, анемометр и пр
очее в том же духе. Я как раз чинил оборудование, когда услышал, что вы лети
те. Ч Он бросил на меня оценивающий взгляд. Ч Полагаю, ты вряд ли разбира
ешься в устройствах с нечетким алгоритмом? У меня что-то с барометром.
Ч Сожалею. По специальности я зоолог. Если твои провода обгрызают какие-
то твари, я, в лучшем случае, могу установить, к какому виду они относятся.

Он усмехнулся:
Ч Наверно, мне нужно вернуться и поработать с оборудованием, пока светл
о. Приближается великий день, и мы не хотим, чтобы корабль еще на взлете уг
одил в буран.
Ч У вас есть корабль, готовый к старту?
Ч Смотря кому ты задашь этот вопрос. Одни скажут, что он уже много месяце
в готов стартовать. Другие ответят, что его еще много месяцев надо провер
ять и проверять. Черт меня побери, если я знаю, как обстоит дело. Что касает
ся авиации, тут я разбираюсь лишь в метеозондах.
Ч Это… Ч я помолчала, обдумывая, как правильнее сформулировать вопрос.
Ч Это большой корабль?
Ч Не беспокойся, места хватит для всех. Скоро улетишь домой.
Валтон улыбнулся. Наверно, он ожидал, что я улыбнусь в ответ, радуясь персп
ективе убраться с Мелаквина. Но я-то не смогу отсюда убраться… убийца не и
меет на это права. Я попыталась изобразить улыбку, но обмануть Валтона не
сумела.
Ч Что-то не так? Ч спросил он.
Ч Ничего. Просто… волнуюсь, что я прилетела в самый последний момент, ког
да работа уже почти закончена.
Ч Никто не поставит это тебе в вину, Ч заверил он меня. Ч Ты одна из нас, Р
амос. Ты разведчик, Ч он дружески пожал мне руку. Ч Добро пожаловать в на
шу семью. Как бы трудно тебе ни пришлось на Мелаквине, больше ты не одна.
Я улыбнулась… и почувствовала себя ужасно одиноко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики