ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет. С Лассадеем в
се было в порядке. Сержант встал и продолжил бой. Первые десять рыцарей пр
орвались через ряды битийцев, открывая проход к уокерам.
Кэвин сказал:
Ц Кажется, это ловушка. Когда битийцы поймут, что нас не остановить, они н
ачнут брать заложников.
Джек видел, как Роулинз в своем темном скафандре запрыгал пятиметровыми
прыжками к лагерю и, добравшись до здания, прислонился к нему спиной и зак
рыл глаза.
Электроника в шлеме Джека предупредила об опасности. Он облизал сухие гу
бы и включил передатчик.
Ц Танки слева, Ц сказал он.
Ц Черт! Ц выругался Абдул. Ц Я ухожу, командующий.
Он и еще пять рыцарей отступили. Кэвин скомандовал:
Ц Остальным Ц оставаться со мной. Нам нужно пробить широкий клин в непр
иятельских рядах. Те, кто хочет отступать, пусть отступают.
Битийцы сражались так, будто ничего не слышали о вчерашнем бое. А может бы
ть то, что они убили двадцать два рыцаря, здорово ободрило их.
Они все-таки прорвали окружение и где-то к полудню обратили битийцев в бе
гство. Убитых и раненых у противника насчитывалось около четырех тысяч.

От лагеря уокеров до корабля рыцари стали живым коридором. Дым в небе рас
сеивался. Датчики на шлеме Джека молчали. Он слышал, как Роулинз шепнул св
оему напарнику:
Ц Все в порядке! Они выходят!
Джек понемногу приходил в себя. Почему-то он стоял на коленях. Он не мог вс
помнить, как оказался в таком положении. Замшевая подкладка скафандра бы
ла насквозь мокрой. Кровь из носу течь перестала, но она успела засохнуть
коркой над верхней губой, а глаза почему-то болели. Джек увидел возле себя
фляжку с водой и сделал большой глоток.
„Мы победим, босс!“ Ц прокричал Боуги ему в ухо.
Ц Да, Ц вяло ответил Джек.
Он встал. Индикаторы питания зашкаливало. Он истратил очень много энерги
и и вряд ли бы дотянул до вечера. Уокеры бежали к кораблю, неся с собой все, ч
то влезало в их мешки. Их лица были белы от страха. Два человека поскользну
лись и упали на окровавленную землю. Джек вздохнул и решил ни о чем не дума
ть. Он очень устал.

* * *

Боуги победил. Он был истерзан, но ликовал. То, другое, с чем он был связан по
следнее время, больше не существовало. Они пережили его. Теперь он знал, чт
о это „другое“ хотело поглотить Джека. Оно существовало только для того,
чтобы есть, жить, убивать и умирать вместе со своей жертвой. Как оно называ
лось? Боуги не смог бы сказать этого. Главное было в том, что оно чуть не уби
ло его самого.
С другой стороны, Боуги понимал, что сам он не жил сейчас. Он не был мертв, но
и жизнью это состояние назвать было нельзя. Он знал, что приближается вре
мя, когда он сможет почувствовать свою силу. Как знать, может быть, это убь
ет его хозяина. Во многом Боуги был похож на то существо, которое убил. От э
той мысли ему стало грустно. В этой замшевой подкладке он был очень близо
к Джеку. Он ощущал его тепло, а это напоминало о жизни. Боуги был больше чем
благодарен. Да, пока он существовал без тела, но большую часть своей души о
н уже вернул.

Глава 25

Ц Двадцать два рыцаря погибли, шесть пропало без вести, Ц докладывал Кэ
вин новому послу. Ц Погибло также тридцать восемь тысяч битийцев. И это в
се только потому, что твоя исследовательская команда захотела посмотре
ть на старые религиозные руины, которые, очевидно, значат для местных жит
елей гораздо больше, чем мы себе представляем.
Ц Мы ведь сражаемся на одной стороне, командующий! Ц сказал Калин. Он бы
л очень бледен и устал. Ц К тому же, у нас было специальное разрешение на и
сследование этого места. Битийцы, видимо, настолько разобщены, что не мог
ут выполнить даже собственных обещаний.
Ц Это не меняет дела.
Ц Да, да, конечно. Ц Калин сгорбился. Новая посольская форма была явно ве
лика ему. Джек подумал, что старая голубая уокерская тога шла Калину гора
здо лучше. Ц Джентльмены, мы обязаны заявить, что этот бой был не более ка
к частным инцидентом. Мы вынуждены были ответить насилием на насилие. Ви
на за происшедшее целиком ложится на битийцев. Возможно, в конце концов о
ни поверят в то, что мы находимся здесь совсем не для того, чтобы воевать с
ними. Мы защищали себя. Впрочем, возможно и то, что они нам не поверят.
Ц До свидания, посол, Ц попрощался Кэвин.
Ц До свидания, командующий, Ц посол вышел из комнаты для аудиенций.
Джек пошел вслед за Кэвином. От усталости у него ломило кости. Болели зубы
. Он вспомнил о последнем сражении. Что происходило с ним? Он сошел с ума? А,
может быть, виноват Боуги? Или это с Элибер что-то случилось? Джек протяну
л руку и взял Кэвина за локоть.
Ц Дай мне отпуск.
Они остановились на крыльце. Сзади проходили два полицейских охранника,
но Джек не обратил них никакого внимания. Кэвин задумчиво потер бровь.
Ц Нам ничего не удалось обнаружить.
Ц Да. Я поищу ее сам.
Командующий замолчал. Он старательно подбирал нужные слова.
Ц Мне потребуется человек, который сможет осмотреть то место, которое с
нято на фотографиях Калина, Ц сказал он медленно.
Подтекст был ясен: это должен был сделать человек, хорошо знающий траков
и их песчаные гнезда.
Ц Я как раз тот человек, Ц сразу же согласился Джек.
Ц Отлично. Я скажу об этом Лассадею.
На ступеньках у входа в посольство сидели люди. Кэвин перешагнул через и
х ноги.
Какой-то маленький старичок поспешно вскочил и обратился к Джеку:
Ц Капитан Шторм?
Ц Да.
Ц Мне нужно поговорить с тобой.
Мужчина оказался преуспевающим купцом из Мергантс Роу. Его сопровождал
телохранитель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики