ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В комнате был маленький письменный стол и запиравшийся шкаф для досье, к
которому мне дали ключи. Из окна был прекрасный вид на Ист-ривер.
Я зашел в комнату и сел.
Похоже, я вляпался в это дело, не продумав стратегию и тактику. В результат
е я уже совершил два промаха. Когда Керр Нейлор неожиданно подбросил мне
эту приманку, предложив обсудить Мура и убийство, мне нужно было бы отмах
нуться от этого как человеку, который имеет только один желудок и не проя
вляет аппетита к чему-либо еще, кроме кадровых проблем. И когда он слегка
ушел в сторону и я потерял равновесие, нужно было остановиться и хорошен
ько все обдумать, а не раздражаться и не болтать о Муре с излишним удоволь
ствием.
Я был чересчур энергичен.
С другой стороны, я, безусловно, не собирался больше недели работать в кач
естве эксперта по кадровым вопросам. Я сидел, выкурив уже две сигареты, об
думывая все это, а затем встал, открыл шкаф для досье и достал оттуда пару
папок, которые положил туда раньше. На одной из них было написано: «Отдел ф
ондов Ч секция металлоконструкций», на другой Ч «Отдел фондов Ч секци
я контроля корреспонденции».
С папками под мышкой я появился в общем зале, пересек его по главному прох
оду и постучал в дверь кабинета на другой стороне. Дождавшись, когда мне р
азрешили войти, я открыл дверь.
Ч Извините, Ч сказал я. Ч Вы заняты?
Мистер Розенбаум, начальник секции металлоконструкций, был человеком с
реднего возраста, лысым, в очках с черной оправой. Он махнул мне рукой, при
глашая в кабинет.
Ч Ну и что, Ч сказал он без вопросительной интонации. Ч Если я диктую пи
сьмо и меня не прерывают, я теряю ход мысли. Здесь никогда не стучат в двер
ь, прежде чем войти, а просто врываются. Садитесь. Я позвоню позднее, мисс Л
ивси. Это мистер Трут, про которого говорилось в той служебной записке, ко
торую мы разослали. Мисс Эстер Ливси Ч моя секретарша, мистер Трут.
Просто поражаюсь, как я мог пропустить ее даже в этой огромной массе люде
й, пока до меня не дошло, что секретарша начальника секции скорее всего им
еет свой кабинет. Она вовсе не была эффектной, ее нельзя было даже сравнит
ь с моей знакомой, которая была не в ладах с правописанием, но при взгляде
на нее поражали две вещи. Вам сразу же казалось, что в ней есть нечто прекр
асное и никто, кроме вас, этого не заметил и, наряду с этим, что она попала в
беду, настоящую беду, и никто, кроме вас, этого не понимает и не может выруч
ить ее из этой беды. Может быть, это звучит слишком сложно для мимолетного
взгляда на нее, но, поверьте, я там присутствовал и все отчетливо помню.
Она вышла со своим блокнотом, а я сел.
Ч Спасибо, что позволили мне вторгнуться, Ч сказал я Розенбауму, достав
ая из папки бумаги. Ч Это не займет много времени. Я хотел бы просто задат
ь несколько общих вопросов и один-два, касающиеся этих докладов. Ваши люд
и блестяще организовали дело Ч эти секции и подсекции. Они упрощают раб
оту.
Он согласился с этим.
Ч Конечно, Ч ответил он. Ч Иногда тут все путается. Я занимаюсь металло
конструкциями, но, допустим, сейчас на складе в Африке у меня появилось тр
идцать семь слонов, и я не могу заставить ни одну секцию взять их. Но я исхо
жу из того, что слоны не металлические. Тогда мне придется пойти к Нейлору
, чтобы освободиться от них.
Ч Ха-ха, Ч сказал я торжествующе. Ч Вот где ваши склады Ч в Африке. Да ещ
е слоны. Интересно. Что ж, этот вопрос мы выяснили, теперь займемся персона
лом. Говоря о нем, я хочу отметить, что ваша секретарша, мисс Ливси, похоже, н
е купается в счастье. Надеюсь, она не собирается тоже уволиться?
Это доказывало, что она произвела на меня то впечатление, о котором я гово
рил выше. Опять меня понесло не туда Ч упомянул ее имя без всякой причины.

Ч В счастье? Ч Розенбаум покачал головой. Ч Чет, думаю, не купается. Чел
овек, с которым она была обручена, умер несколько месяцев назад. Погиб из-
за несчастного случая. Ч Он снова покачал головой: Ч Если вы пришли сюда
, чтобы осчастливить служащих, боюсь, что вам не стоит начинать с мисс Ливс
и. Она чертовски хорошая секретарша. Если бы мне сейчас попался этот удра
вший водитель, я бы прибил его собственными руками.
Ч С удовольствием помог бы вам, Ч сказал я сочувственно. Я перебирал бу
маги. Ч Человек, с которым она была обручена, тут работал?
Ч Да, но не в моей секции. Он был контролером корреспонденции. Для нее это
был страшный удар, и она замкнулась в себе; впрочем, я снова за свое, а вы тут
сидите не для того, чтобы слушать мою болтовню. Так какие же у вас вопросы,
мистер Трут?
Перестав быть слишком энергичным, я решил не форсировать события; мне то
лько показалось, что куда бы я ни сунулся, я везде сталкивался с Уальдо Уил
мотом Муром. Мы перешли к делу. Я приготовил заранее вопросы, которые, как
мне казалось, были вполне подходящими, чтобы скрыть мою истинную цель, и п
ровел с ним минут двадцать, которых оказалось достаточно.
Затем я прошел к кабинету начальника секции контроля корреспонденции. Д
верь была открыта, и он находился там один.
Дедушка Дикерсон был без сомнения слишком старым и слезливым, чтобы знат
ь время дня. Сразу же после предварительного обмена любезностями, когда
я сел и раскрыл папку, он спросил дружески:
Ч Интересно, мистер Трут, почему вы начали с меня?
Ч Видите ли, вы не первый, мистер Дикерсон. Я только что беседовал с Розен
баумом. Между прочим, там есть интересная проблема: являются ли слоны пер
соналом?
Но он не мог вести непринужденную беседу.
Ч Дело вот в чем, Ч сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики