ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что мы мо-жем для вас сде-лать?
Ц Вы что, с ума сошли?! Ц сдвинув брови, спросил я. Ц Собирались, значит, ч
инить препятствия королю?!
Ц Но ты же еще не король, Ц возразил тот, жизнь которого не висела сейчас
на волоске. Наверное, стоя от меня в нескольких шагах, он чувствовал себя в
безопасности и потому позволил себе вступить в бессодержательный дисп
ут.
Ц Не слу-шайте его, ваша светлость, Ц проговорил первый, Ц он у меня ден
ег занял. Вот и болтает что ни попадя.
Ц Понятно. Ц Я усмехнулся. Ц Отдавать, значит, не хочет…
Ц Вот будешь королем, тогда и командуй, щенок, Ц хмыкнул должник, думая, н
аверное, что сейчас я разом решу его финансовые проблемы.
Клинок мелькнул так быстро, что страж ничего не успел предпринять. Он зак
ричал, схватился за рассеченный подбородок и отпрыгнул далеко назад. А о
стрие уже снова было у горла его товарища. Сильно сожалея о своих опромет
чивых словах, должник в ужасе пятился Ц демонстрация моего фехтовально
го мастерства сильно его впечатлила.
Ц Куда пошел? Стоять, Ц сказал я ему, Ц или я за твою сохранность не отве
чаю. Страж остановился.
Ц Бросайте-ка ваши мечи в ров, Ц потребовал я, Ц или я сниму их с трупов…

Приказание было немедленно исполнено.
Ц Могу я надеяться, что, пока буду находиться внутри, вы не станете чинит
ь мне никаких препятствий? Ц спросил я.
Оба сумрачно кивнули.
Ц Нет, так не пойдет. Ц Я покачал головой. Ц Больно морды у вас нерадост
ные, как я погляжу, давайте-ка я вас лучше свяжу. Договорились?
Возражать они не стали Ц проявили благоразумие.
Ц Веревка у вас есть? Ц поинтересовался я.
Ц Есть немного, Ц откликнулся один из стражей.
Ц Вот и прекрасно, если бы не было, за вашу жизнь я не дал бы и ломаного гро
ша.
Страж с порезанным подбородком метнулся к палатке и, недолго покопавшис
ь в ее недрах, извлек на свет нечто странное.
Ц И это веревка? Ц негодующе спросил я (то, что он пытался выдать за верев
ку, больше всего походило на клубок гнилой шерсти). Ц Нет, похоже, вы совсе
м не цените свою жизнь. Видимо, мне все же придется вас убить.
Ц Ладно-ладно, Ц испугались стражи, Ц у нас и другая есть…
Я связал их по рукам и ногам отличной пеньковой веревкой Ц распутаться
им будет не так-то просто Ц и проследовал в замок.
Да, охрана у Цвейга Мегана самая непрофессиональная. Должно быть, купчиш
ка поскупился и нанял самых дешевых воинов в Белирии. Наверное, он не знал
, что если ты «отъявленный мерзавец», в первую очередь тебе следует позаб
отиться о собственной безопасности, а потом уже вершить всякие гнусные д
елишки. А не то придет юный принц и оборвет твою никчемную жизнь.
Я мрачно усмехнулся Ц и дернул серьгу. Настроение у меня в этот день было
просто убийственное.
Цвейг Меган давал очередной пир. Трапезничали почти круглые сутки. Попой
ка шла полным ходом. Народ хохотал, жрал и пил, хрустели кости, чавкали жир
ные рты. Длинные столы, стоявшие в форме буквы «Т», сплошь были заставлены
разнообразными яствами. Поросята в пряном соусе, копченые окорока, трюфе
ли, речная рыба, печень индейки, паштеты из бычьих тестикул с перепелиным
и яйцами, грибы, многочисленные салаты и другие разносолы.
Цвейг Меган моего появления не заметил, он сидел во главе стола, на перекр
естье буквы «Т», и как раз опрокидывал в себя очередной золоченый кубок, п
олный вина. Зато его гости сразу обратили на меня внимание, тем более что я
постарался обнаружить себя немедленно. Лица у всех собравшихся были, мя
гко говоря, неприятными, я опасался, что если промедлю с приветствиями, то
решительности у меня поубавится.
Ц Я пришел, чтобы передать привет от леди Лоры! Ц проорал я так, что даже
охрип.
Голоса заметно поутихли. Жующие головы повернулись ко мне. Делец поперхн
улся вином и припечатал кубок к столу.
Ц От кого?! От кого?! Ц рявкнул Меган. Ц Что-то я не припомню такой… леди?
Ц и поднялся из-за стола. Ц Здесь вообще много разного сброда бывает, Ц
заявил он, Ц но я ни разу не слышал, чтобы тут видели хотя бы одну леди.
Народ за столом дружно загоготал. По мнению присутствующих, шутка вышла
презабавной. Мне так не показалось. Должно быть, у всех мерзавцев чувство
юмора весьма специфическое и схожее, а здесь мерзавцев было предостаточ
но. Порядочных же людей не наблюдалось вовсе. Толькомоя нескромная персо
на.
Ц Леди Лора была тут, я пришел, чтобы отомстить за ее поруганную честь.
Ц Чего? Ц спросил Меган. Ц Чего-чего? Я чего-то не расслышал?
Он оглушительно захохотал, его смех поддержали все вокруг. Некоторое вре
мя трапезная буквально содрогалась от хохота. Я же терпеливо ждал, когда
веселье схлынет. Первым прекратил смеяться Цвейг Меган.
Ц Погоди-ка, Ц сказал он, сощурившись, Ц да я ведь, кажется, тебя знаю. Ты
королевский сынок. Дартруг, так, кажется.
Ц Дарт, Ц поправил я его, Ц Дартруг Ц мой старший брат.
Ц А ты, значит, младший. Понятно, понятно. Ц Меган направился прямиком ко
мне. Не обращая внимания на зажатый в моей руке меч, он подошел и обнял мен
я за плечи (делец был очень ловок в общении и гордился умением завоевать р
асположение любого Ц но не мое). Ц Послушай, тебя просто неправильно инф
ормировали, Ц вкрадчиво сказал он, Ц теперь я действительно припомина
ю, была тут такая… леди… Ц Он хмыкнул. Ц Но она пришла сюда сама, без пригл
ашения, и все время просила меня Ц еще, еще… ну, ты меня понимаешь. Ненасыт
ная, в общем, особа…
Клинок мелькнул снизу вверх, рассекая его горло. Меган вскрикнул Ц полу
чился булькающий всхлип Ц и рухнул на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики