ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Согласны?— Конечно. А кто такой мистер Госс?— Он наш гостеприимный хозяин, владелец «Сринагара». И он один из тех, с кем связан Крейг...— Узами дружбы? Или наоборот?— О, ничего подобного! — прервала она. — Насколько мне известно, они с Крейгом приятели... Однако мне надо уходить. В полночь я буду в каюте номер семь. Это на нижней палубе по штирборту. Встретимся там, ладно?— О'кей! Я приду.— Я, естественно, не очень многое смогу добавить к тому, что уже сказано, Шелл, но там, в каюте, нас, по крайней мере, не будут прерывать.Она повернулась, чтобы уйти, но вдруг, словно что-то вспомнив, остановилась и, лукаво посмотрев мне в глаза, спросила:— Между прочим, что вы в самом деле собирались делать с этим купальником Банни?— Э?.. — Мне показалось, будто все холодные моря земного шара хлынули на меня, и я потонул в ледяном океане конфуза: — Банни? Купальник?Тусклый свет искорками отражался в ее чуть прищуренных насмешливых глазах и бликами играл на ее гладких щеках. Я почувствовал, что катастрофически краснею.— О... Это... — протянул я, не зная, что сказать, и с ужасом ловя себя на том, что стараюсь спрятать купальник за спину. Наконец Эллен сжалилась надо мной.— Значит, до полуночи? — сказала она со странной улыбкой на губах и ушла, оставив меня одного выкарабкиваться из полушокового состояния.Я молча стоял, глядя ей вслед, пока угол палубной настройки не скрыл от меня стройную фигуру мисс Эмерсон. Тогда я повернулся и опрометью бросился в противоположном направлении. Когда я достиг своего прежнего места на носу и перегнулся через поручни, свет в каюте уже не горел и на какой-то ужасный миг мне показалось, что я не вижу внизу ничего, кроме черной воды.— Эй! — окликнул я. — Где вы? Отзовитесь! Хелло!— Что вы так долго?! — это был тот самый чистый и ясный голос без бульканья и фырканья, словно его владелице не пришлось все это время быть в воде. — Я думала, что вы уже никогда не придете!— Ну вот я и вернулся! Я здесь...Наконец я увидел среди волн смутно белеющий силуэт ее фигуры, выплывающей откуда-то справа, из-под самого форштевня. Остановившись подо мной, она сказала:— Ладно, я вас прощаю!— Очень хорошо! Я рад, что вы не утонули... и все такое...— Вы нашли мой бикини?— Да, вот он...— Знаете, все это так глупо! Когда вы убежали, я пыталась вас окликнуть, но вы, наверное, меня не слышали. Передать мне бикини вы не сможете, а если вы его просто бросите, а я его не поймаю, то он утонет. Я тогда окажусь в веселом положении...— Мы оба окажемся в веселом положении...— Так что вам придется спустить мне трап.— Спустить... что?— Ну, такую лестницу из веревок с деревянными поперечинами. Вы видели их? Тут одна висела на корме, я по ней и спустилась в воду, но теперь ее нет. Я проплыла вокруг яхты и не видела ее. Там есть причальный мостик, где катер высаживает своих пассажиров, но он расположен как раз у самой танцевальной площадки, и я вряд ли смогу подняться туда в таком виде, верно?— Я бы не советовал. Особенно принимая во внимание характер их танцев!— Так что спустите мне трап. Нет ли его где-нибудь поблизости от вас?— Минуточку!Я пробежал вправо и влево вдоль поручней, пригнувшись и внимательно вглядываясь в темную палубу. Я глядел во все места сразу, но нигде не было ничего похожего на трап. Не было даже простой веревки.Я вернулся к своему месту у поручней.— Послушайте, нам дьявольски не везет! — крикнул я вниз. — Трапа нигде не видно. Мне придется покинуть вас и поискать где-нибудь в другом месте.— Ага! Но только побыстрее, ладно?— В два счета! А вы не... утоните или что-нибудь в этом роде...Она снова рассмеялась своим звонким веселым смехом.— Я могу плавать здесь хоть всю ночь! А если устану, могу опять уцепиться за якорную цепь, если захочу!Якорная цепь. Она должна проходить где-то у самого форштевня.— Так вот откуда вы появились, а?— Ага. А когда я плыву к корме, я сажусь на винт.— Вы... что...— Сажусь на винт. Ну, на ту штуку, которая крутится и заставляет корабль двигаться.— А-а!«Наверное, мне самому следовало бы это сообразить», — подумал я. Мне вдруг показалось, что мы с этой маленькой голышкой давнишние и добрые друзья, по крайней мере, я так чувствовал. Мы беседовали с ней почти целый вечер, но я так и не мог представить себе, как она выглядит. По крайней мере, спереди. Я имел возможность познакомиться с ней только со спины, а какая бы она ни была привлекательная, это еще далеко не вся женщина, смею вас уверить, независимо от того, с какой точки зрения рассматривать этот вопрос.— Послушайте, — сказал я. — Вы — Банни?— Да. А как вы узнали?— Я повстречался с парнем, который узнал ваш бикини.— О, это, должно быть, Джо Наварро. Он мой партнер.— В каком смысле партнер? — спросил я подозрительно.— По выступлению. Мы выступаем в одном номере.— Он что — плавает?— Нет, мы танцуем. Я расскажу вам, когда выберусь наверх.Я покосился на часы. 23.45. У меня оставалось пятнадцать минут. Только пятнадцать минут! Этого даже приблизительно не было достаточно для того, что я планировал.— Я ушел! — крикнул я вторично в течение этой ночи и помчался на корму.Мне лишь потом пришло в голову, что я вел себя в тот вечер, как экзальтированный мальчишка. Очевидно, виноват тут в значительной мере был, кроме всего прочего, и «бурбон» с содовой. Но это я сообразил потом, а сейчас ни о чем не думал, кроме проклятого веревочного трапа, который мои глаза тщетно искали по всей палубе яхты.Я налетел на бармена.— Трап! Где трап?Он окинул меня холодным взглядом:— Откуда я могу знать, где тут что лежит, на этой чертовой коробке!Он вернулся к своей выпивке, затем медленно повернул голову и снова уставился на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики