ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Из этих трех монахинь сестра Диклен была точной копией сестры Агаты, тол
ько на пятнадцать лет моложе, но в сестре Кэтрин еще оставалось что-то чел
овеческое. Она, разумеется, была ирландка, всего лишь тридцати лет с хвост
иком, и прежний пыл в ней не совсем еще угас; ей все еще радостно было учить
детей, и в обращенных к ней восторженных рожицах ей по-прежнему виделось
нетленным подобие Христово. Но она вела старший класс, ибо сестра Агата п
олагала, что старшие уже достаточно биты, чтобы вести себя прилично даже
при молодой и мягкосердечной наставнице. Сама сестра Агата обучала млад
ших, дабы по-своему вылепить из младенческой глины послушные умы и сердц
а, а средние классы были предоставлены сестре Диклен.
Надежно укрывшись в последнем ряду, Мэгги решилась поглядеть на соседку
по парте. Пугливо покосилась и увидела широкую беззубую улыбку и круглые
черные глазищи на смуглом и словно бы чуть лоснящемся лице. Восхититель
ное лицо Ч Мэгги-то привыкла к светлой коже и к веснушкам, ведь даже у Фрэ
нка, черноволосого и черноглазого, кожа совсем белая, и она быстро решила,
что ее соседка Ч самая красивая девочка на свете.
Ч Как тебя зовут? Ч краешком губ шепнула смуглая красавица; она грызла
карандаш и сплевывала кусочки дерева в дырку, где полагалось бы стоять ч
ернильнице.
Ч Мэгги Клири, Ч прошептала в ответ Мэгги.
Ч Ты, там! Ч раздался сердитый окрик.
Мэгги подскочила, недоуменно огляделась. Послышался приглушенный стук
Ч все двадцать детей разом отложили карандаши Ч и негромкий шорох отод
вигаемых в сторонку драгоценных листков бумаги, чтобы можно было потихо
ньку облокотиться на парту. У Мэгги душа ушла в пятки Ч все смотрят на нее
! По проходу между партами быстрым шагом приближалась сестра Агата; Мэгг
и охватил несказанный ужас; если б было куда, она бросилась бы бежать со вс
ех ног. Но позади Ч перегородка, за которой помещается средний класс, по о
бе стороны Ч тесные ряды парт, а впереди сестра Агата. Мэгги побледнела, з
адохнулась от страха, руки ее на крышке парты то сжимались, то разжималис
ь, она подняла на монахиню огромные, в пол-лица, перепуганные глаза.
Ч Ты разговаривала, Мэгенн Клири.
Ч Да, сестра Агата.
Ч Что же ты сказала?
Ч Как меня зовут, сестра Агата.
Ч Как тебя зовут! Ч язвительно повторила сестра Агата и обвела взглядо
м других детей, будто уверенная, что и они разделяют ее презрение. Ч Не пр
авда ли, дети, какая честь для нас? В нашей школе появилась еще одна Клири, и
ей не терпится всем сообщить, как ее зовут! Ч Она опять повернулась к Мэг
ги. Ч Встань, когда я с тобой говорю, невежа! Изволь протянуть руки.
Мэгги кое-как поднялась, длинные локоны упали на лицо и опять отскочили. О
на отчаянно стиснула руки и все сжимала их, но сестра Агата истуканом сто
яла над нею и ждала, ждала, ждала… Наконец Мэгги заставила себя протянуть
руки, но под взмахом трости задохнулась от ужаса и отдернула их. Сестра Аг
ата вцепилась в густые волосы у Мэгги на макушке и подтащила ее к себе, лиц
ом чуть не вплотную к страшным очкам.
Ч Протяни руки, Мэгенн Клири. Это было сказано вежливо, холодно, беспощад
но. Мэгги раскрыла рот, и ее стошнило прямо на одеяние сестры Агаты. Все де
ти, сколько их было в классе, испуганно ахнули, а сестра Агата стояла багро
вая от ярости и изумления, и отвратительная жидкость стекала по складкам
черной ткани на пол. И вот трость пошла лупить Мэгги по чему попало, а дево
чка скорчилась в углу, вскинув руки, закрывая лицо, и ее все еще тошнило. На
конец сестра Агата выбилась из сил, рука отказывалась поднять трость, и т
огда она показала на дверь.
Ч Иди домой, маленькая дрянь, филистимлянка, Ч сказала она, круто повер
нулась и ушла в класс сестры Диклен.
Вне себя от боли и ужаса, Мэгги оглянулась на Стюарта; он кивнул Ч мол, ухо
ди, раз тебе велено, в добрых зеленоватых глазах его были жалость и понима
ние. Мэгги вытерла рот платком, спотыкаясь, побрела к двери и вышла во двор
. До конца занятий оставалось еще два часа; она понуро плелась по улице, не
чего было надеяться, что братья ее нагонят, и она натерпелась такого стра
ху, что не могла сообразить, где бы их подождать. Придется самой дойти до д
ому и самой признаться во всем маме.
Шатаясь, через силу Фиа вытащила на заднее крыльцо корзину, полную тольк
о что выстиранного белья, и едва не споткнулась о Мэгги. Девочка сидела на
верхней ступеньке, уронив голову в колени, ярко-рыжие локоны на концах сл
иплись, платье спереди все в пятнах. Фиа опустила непосильную ношу, со взд
охом отвела прядь волос, упавшую на глаза.
Ч Ну, что случилось? Ч устало спросила она.
Ч Меня стошнило на сестру Агату.
Ч О господи! Ч Фиа взялась руками за ноющую поясницу.
Ч И еще меня побили, Ч прошептала Мэгги, в глазах ее стояли непролитые с
лезы.
Ч Весело, что и говорить, Ч Фиа подняла тяжелую корзину, с трудом выпрям
илась. Ч Ума не приложу, как с тобой быть, Мэгги. Придется подождать, посмо
трим, что скажет папа.
И она пошла через двор к веревкам, где уже моталась на ветру половина выст
иранного белья.
Мэгги уныло потерла глаза ладонями, поглядела вслед матери, потом встала
и поплелась по тропинке вниз, к кузнице.
Когда она стала на пороге, Фрэнк только что подковал гнедую кобылу мисте
ра Робертсона и заводил ее в стойло. Он обернулся, увидел сестру, и его раз
ом захлестнули воспоминания о всех муках, которых он сам когда-то натерп
елся в школе. Мэгги еще совсем малышка, такая пухленькая и такая милая чис
тая душа, но живой огонек у нее в глазах грубо погасили, и в них затаилось т
акое… убить бы за это сестру Агату! Да-да, убить, стиснуть ее двойной подбо
родок и придушить… Инструменты полетели на пол, кожаный фартук Ч в стор
ону, Фрэнк кинулся к сестренке.
Ч Что случилось, кроха? Ч спросил он, низко наклонился и заглянул ей в ли
цо.
От девочки противно пахло рвотой, но он овладел собой и не отвернулся.
Ч Ой, ой, Ф-ф-фрэнк! Ч всхлипнула несчастная Мэгги. Лицо ее скривилось, и,
наконец, будто прорвав плотину, хлынули слезы. Она обхватила руками шею Ф
рэнка, изо всех сил прижалась к нему и заплакала Ч беззвучно, мучительно
зарыдала, так странно плакали все дети Клири, едва выходили из младенчес
кого возраста. На эту боль тяжко смотреть, и тут не поможешь ласковыми сло
вами и поцелуями.
Когда Мэгги затихла, Фрэнк взял ее на руки и отнес на кучу душистого сена в
озле гнедой кобылы Робертсона; они сидели вдвоем, позабыв обо всем на све
те, а мягкие лошадиные губы подбирали сено совсем рядом; Мэгги прижалась
головой к обнаженной гладкой груди брата, и локоны ее разлетались, когда
лошадь раздувала ноздри и громко фыркала от удовольствия.
Ч Почему она побила нас всех, Фрэнк? Ч спросила Мэгги. Ч Я ведь ей сказа
ла, что мы все из-за меня опоздали.
Фрэнк уже притерпелся к запаху; протянул руку, рассеянно погладил кобылу
по чересчур любопытной морде и легонько оттолкнул ее.
Ч Мы Ч бедные, Мэгги, в этом главная причина. Монахини всегда ненавидят
бедных учеников. Вот походишь еще денек-другой в эту паршивую школу и сам
а увидишь: сестра Агата не только к нам, Клири, придирается, и к Маршаллам т
оже, и к Макдональдам. Все мы бедные. А были бы богатые, приезжали бы в школу
в большой карете, как О'Брайены, так монашки нам бы в ножки кланялись. Но мы
ж не можем пожертвовать церкви орган, или шитый золотом покров на алтарь,
или новую лошадь и коляску для монахинь. Чего ж на нас глядеть. Как хотят, т
ак с нами и расправляются. Помню, один раз сестра Агата до того на меня озл
илась Ч стала орать: «Да заплачешь ты наконец, Фрэнсис Клири? Закричи, дос
тавь мне такое удовольствие! Взвой хоть раз, и я не стану бить тебя так сил
ьно и так часто!» Вот тебе и еще причина, почему она нас ненавидит, тут Марш
аллам и Макдональдам до нас далеко. Из нас, Клири, ей слезы не выбить. Она ду
мает, мы станем лизать ей пятки. Так вот, я ребятам сказал, что я с ними сдела
ю, если кто из них захнычет, когда его бьют, и ты тоже запомни, Мэгги. Как бы о
на тебя ни лупила, и пикнуть не смей. Ты сегодня плакала?
Ч Нет, Фрэнк.
Мэгги зевнула, веки сами закрылись, большой палец потянулся ко рту и не ср
азу попал куда надо. Фрэнк уложил сестренку на сено и, улыбаясь и тихонько
напевая, вернулся к наковальне.
Мэгги еще спала, когда вошел Пэдди. Руки у него были по локоть в грязи Ч се
годня он убирал навоз на скотном дворе мистера Джермена, Ч широкополая
шляпа нахлобучена до бровей. Он окинул взглядом Фрэнка, тот ковал тележн
ую ось, над головой его вихрем кружились искры; потом Пэдди поглядел на до
чь Ч она спала, свернувшись клубочком на куче сена, и гнедая кобыла Робер
тсона свесила голову над спящим ее лицом.
Ч Так я и думал, что она здесь, Ч сказал Пэдди, отбросил хлыст для верхово
й езды и повел свою старуху чалую в глубь сарая, к стойлу.
Фрэнк коротко кивнул, вскинул на отца сумрачный взгляд, в котором Пэдди в
сегда, к немалой своей досаде, читал какое-то сомнение и неуверенность, и
опять занялся раскаленной добела осью; обнаженная спина его блестела от
пота.
Пэдди расседлал чалую, завел в стойло, налил ей воды, потом приготовил кор
м Ч смешал овса с отрубями и плеснул туда же воды. Чалая тихонько благода
рно заржала, когда он наполнил ее кормушку, и проводила его глазами, а Пэдд
и, на ходу стаскивая с себя рубаху, прошел к большому корыту у входа в кузн
ицу. Вымыл руки, лицо, ополоснулся до пояса, при этом намокли и волосы, и шта
ны. Растираясь досуха куском старой мешковины, недоуменно посмотрел на с
ына.
Ч Мама сказала, Мэгги в школе наказали и отправили домой. Не знаешь толко
м, что там стряслось? Фрэнк отложил остывшую ось.
Ч Бедную дурашку стошнило прямо на сестру Агату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики