ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Глава 2

Неподвижно застыв за оконной шторой на ближней ко входу лестничной площ
адке и прикрывая правой ладонью бледно светящийся огонек ночника, Элеан
ор Керрисон увидела, как на въездной аллее вдруг вспыхнули красным хвост
овые огни «ровера» Ц машина остановилась у ворот, а затем повернула нал
ево и, набирая скорость, исчезла из вида. Девочка дождалась, пока отблеск ф
ар окончательно не растаял во тьме. Потом отвернулась и пошла по темному
коридору к спальне Уильяма. Она была уверена Ц малыш не мог проснуться. С
он его всегда являл собою неутоляемо плотское торжество забытья. А когда
он спал, она знала Ц ему ничто не грозит, она может освободиться от вечно
й тревоги. Наблюдать, как малыш спит, доставляло ей такое наслаждение, выз
ывая смешанное чувство любви и жалости, что порой, боясь собственных мыс
лей, обуревавших ее по утрам, или Ц еще больше Ц ночных кошмаров, она отн
осила свой ночник в комнату брата и просиживала на полу у кроватки целый
час, а то и дольше, не отрывая глаз от его лица; покой малыша умерял ее собст
венное беспокойство.
Хотя Нелл знала Ц малыш не проснется, она поворачивала ручку двери с так
ой осторожностью, будто ожидала, что вот-вот прозвучит взрыв. Ночничок, ро
вно горевший в стеклянной плошке, оказался не нужен, его желтоватое сиян
ие растаяло в лунном свете, лившемся в ничем не занавешенные окна. Уильям,
как в мешок упрятанный в замусоленный спальный комбинезон, лежал, как вс
егда, на спине, закинув обе ручонки наверх. Голова его завалилась набок, ви
дно было, как на тонкой шейке бьется пульс, и шейка эта казалась такой хруп
кой, что и не понять, как она выдерживает тяжесть его головы. Губы малыша с
легка приоткрыты, но Нелл не смогла расслышать тихий шорох его дыхания. О
на все смотрела, смотрела, и вдруг Уильям открыл ничего не видящие глаза, з
акатил их наверх и снова со вздохом закрыл их, опять погрузившись в сон, та
к похожий на смерть.
Нелл тихонько прикрыла за собой дверь и вернулась в свою комнату, соседн
юю с комнатой брата. Стянув с постели пуховое одеяло, она набросила его на
плечи и прошлепала босыми ногами через всю площадку. Поднялась по лестни
це на самый верх. Тяжелые дубовые перила, часто усаженные медными шляпка
ми гвоздей, изгибаясь, уходили вниз, в темноту холла. Доносившееся оттуда
тиканье старинных напольных часов казалось неестественно громким, нес
ущим в себе угрозу, словно тиканье часового механизма бомбы замедленног
о действия. В нос вдруг ударил запах старого дома Ц затхлый, как из давно
забытого термоса, пропитанный ароматами скучных и плотных пасторских т
рапез. Поставив ночничок у стены, Нелл уселась на верхней ступеньке, заве
рнувшись в одеяло так, что край его высоко горбился над плечами, и уперлас
ь взглядом во тьму. Лестничная дорожка неприятно скребла босые ступни. М
исс Уиллард никогда не чистила ее пылесосом, жалуясь, что больное сердце
не позволяет ей тащить пылесос со ступеньки на ступеньку, а отец, казалос
ь, вовсе и не замечает, как обшарпан и грязен дом. Да и бывает он дома так ред
ко. Неподвижно сидя в темноте, она думала об отце. Наверное, он уже приехал
на место преступления. Конечно, все зависит от того, как далеко ему ехать.
Если на самый край его района, то может не вернуться до самого ленча. Но на
самом деле она надеялась, что он вернется до завтрака и найдет ее здесь, од
иноко скорчившуюся на верхней ступеньке, ждущую и испуганную, потому что
он оставил ее одну. Он тихонько заведет в гараж машину, а дверь не закроет
Ц побоится, что ее глухой стук разбудит дочь, потом, словно вор, прокрадет
ся в дом через черный ход. Она услышит, как плещется вода в нижней умывалке
, потом Ц его шаги по узорным плиткам холла. И тут он взглянет вверх и увид
ит ее. И взбежит по ступенькам, волнуясь за нее и в то же время боясь разбуд
ить мисс Уиллард, а лицо его, когда он обнимет ее дрожащие плечи, вдруг ста
нет совсем старым от усталости и тревоги.
Ц Нелл, моя родная, ты давно здесь? Зачем ты встала? Ты же замерзнешь! Ну чт
о ты, девочка моя, теперь уже нечего бояться. Я же дома. Давай-ка я уложу теб
я в постель и ты постараешься еще чуть-чуть поспать. А я приготовлю завтра
к. Что, если я принесу его тебе в постель так через полчасика? Хочешь?
И он отведет ее в ее комнату, утешая и уговаривая, притворяясь, что не боит
ся, не боится, что начнет плакать и требовать мать, что появится мисс Уилла
рд, все осуждающая и вечно недовольная, и станет жаловаться, что ей не дают
спать; не боится, что его непрочный быт развалится на куски и у него отбер
ут сына. Вот Уильяма он по-настоящему любил, Уильяма боялся потерять. А до
биться, чтобы по суду ему оставили Уильяма, не отдали малыша мамочке, он мо
г, только если с ним оставалась Нелл Ц помочь присматривать за братом.
Нелл думала о том, какой ее ждет день. Пятница Ц серый день. Не черный, когд
а она совсем не видит отца, но и не желтый, вроде воскресенья, когда он почт
и все время дома, если только его не вызовут. Утром, сразу после завтрака, о
н уедет в городской морг на вскрытие. Будут еще и другие вскрытия Ц те, кт
о умер в больнице, старики, самоубийцы, жертвы катастроф. Но труп, который
он, должно быть, уже сейчас осматривает, будет первым на секционном столе
в морге. Убийство имеет приоритет над всем остальным. Разве не так всегда
говорят в Лаборатории? Она раздумывала, правда, без большого интереса, на
д тем, что сейчас мог делать отец с этим трупом, о котором она ничего не зна
ет, Ц молодой это был человек или старый, мужчина или женщина?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики