ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они привезли её в город и задержали там. Они ей сказали, что она у них будет свидетельницей.Да, она знала, который был час, когда Шарлин отправилась на ручей, — без двадцати девяти минут восемь. А до того ручья пять минут хода.
Маррей давно уже понял, что Арлита — единственное слабое место обвинения. Естественно, Лерой постарается это продемонстрировать, даже если по времени окажется, что Арлита не могла быть убийцей. Да, если возникнет хоть малейшее сомнение в виновности даго, оно будет связано с Арлитой.Лерой, конечно, проволок свидетельницу через весь лес, где она охотилась в то утро за Анджело, спросил о каждой поляне, дереве, камне, листочке. Покончив с этим, он спросил:— А ты уверена?А когда она сказала «да, уверена», он заметил:— У тебя завидная память, Арлита. А скажи-ка мне, с какой стороны от стола стоит кровать, на которой лежал мистер Спотвуд?— Я… я, — начала Арлита. — Да не ходила я туда.— Никогда, Арлита, никогда в жизни?— Я говорю, что…— Так когда же ты там была?Лицо Арлиты покрылось пятнами, губы плотно сжались. Наконец она сказала:— На той неделе — воскресенье было, — перед тем как его убили.— Кого убили?— Сандера, — начала Арлита и осеклась.— Кого это ты имеешь в виду, Арлита?— Мистера Спотвуда.— А тебе что, привычней называть мистера Спотвуда Сандером, Арлита?Обвинение возразило против этого вопроса, и возражение было принято.— А с чего это ты, Арлита, сказала, что не входила в ту комнату?— Я подумала, вы говорите про…— Про утро убийства, да?— Да, сэр.— Ну так почему бы тебе не отвечать на вопросы прямо? Ведь ты знала про кровать. Гораздо проще отвечать правду, Арлита, разве нет?Она поглядела на него с яростью, и лицо её опять пошло пятнами.— Так вы же мне не дали, — нашлась она.Потом Лерой Ланкастер заставил её снова рассказывать, как она ходила по лесу.— Итак, — сказал он, — мы снова в комнате, Арлита.— Но я вовсе там не была, и вам не суметь…— Но ведь ты все же там была, Арлита. Ты сама об этом сказала. В воскресенье, до убийства, — Лерой весь собрался. — А зачем ты пошла туда? Кто там был? Что произошло? Что ты делала?— Это не один вопрос, а сразу четыре, — возразил Фархилл.— Возражение принято, — заявил судья Поттс.Лерой поклонился судье и затем повернулся к Арлите.— Ну, давай тогда по порядку. Зачем ты туда пошла?Молчание.— Зачем ты туда пошла, Арлита?— Сказать ей, — она неожиданно показала на Кэсси, — сказать ей, чтобы она держала своего «сицилия» подальше от моей Шарлин.— Кто ещё там был?— Санд… — она спохватилась.— Как ты сказала, Арлита?— Мистер Спотвуд. Он там был.— В постели?— В постели.— Ты говорила о нем, пока была в комнате?Она долго молчала.— Что-то не припомню.— А в тот день, когда ты была в лесу, куда ты пошла после того, как посидела у ручья, Арлита?— На холм, к югу, в сторону старой завалившейся сосны.— Вот видишь, Арлита, у тебя просто завидная память на такие мелочи. А теперь попробуем вспомнить кое-что посерьёзнее. В той комнате, в воскресенье шестого апреля, произносила ли ты вслух имя Сандерленда Спотвуда?— Не припомню.— Ну ладно, это ты не припомнишь. А ты его трогала?Опять она уставилась на него. Опять её лицо вытянулось и пошло пятнами, а губы так сжались, что кожа вокруг рта была уже не жёлтой, а пепельно-серой.— Послушай меня, Арлита. Прикоснулась ли ты к телу мистера Сандерленда Спотвуда?Она продолжала смотреть на него, будто ожидая чего-то, и наконец сказала:— Да, сэр.— Как именно?Она помолчала.— Я потрогала его пальцем.— Возражаю, — крикнул Джек Фархилл.Она так и застыла, подняв указательный палец правой руки, забыв, что она не одна, и растерянно глядя на свой палец.
«Черт, — думал Маррей, — все предусмотреть невозможно. Особенно когда твой единственный источник информации — Кэсси Спотвуд. Да уж, источник она ненадёжный. И, кстати, об информации — от каких это чертей, интересно, Лерой узнал, что происходило тогда в комнате?»Но, взглянув на даго, который, даже не вспотев, сидел в своей белой рубашечке, будто всё, что здесь говорилось, не имело к нему никакого отношения, Маррей понял: Арлита рассказала Шарлин, Шарлин — даго, даго — Лерою.Замутить воду — это Лерою, может, и удастся, но не больше. Как в той старой шутке: «А Бобик всё-таки сдох». Ведь Сандера-то убил даго.
— Так ты, говоришь, потрогала его пальцем? — снова начал Лерой.— Я ему лоб потрогала, — ответила она, прежде чем Фархилл успел возразить.Возражение было принято.Лерой поколебался, потом продолжил:— В каком году твой законный муж Джексон Бентон навсегда покинул долину Спотвудов?И вновь, не успел Фархилл возразить, как она разразилась потоком слов:— Он дал тягу, как война началась, там его убили, а мне никакой страховки, не мог там сказать про меня, вот его сестре и то…Молоток заглушил остальное.Лерой терпеливо ждал, давая ей отдышаться.— Когда родилась твоя дочь Шарлин?Возражение было принято.
"Ну что изменится, — думал Маррей, — даже если весь округ узнает о том, что у Сандерленда Спотвуда есть дочь-мулатка? Ровно ничего. Бобик сдох. Сандера зарезал даго.Так зачем же Лерою понадобилось бередить старые раны миссис Спотвуд, напоминая ей, что её муженёк изменил ей с цветной потаскушкой?Да, конечно же, Лерой джентльмен. Но ведь он и адвокат.Нет, его винить нельзя. Каждый делает своё дело".Маррей искоса взглянул на Кэсси. Оня не сводила глаз со своих сцепленных рук. Да, теперь она глядит на руки, а не туда, на даго.Или все же?..А Лерой опять вёл Арлиту через лес. Подводил к кухонной двери. Вот она входит. Идёт в кладовую.— И ты не ступала дальше? — настаивал он. — Ты уверена, Арлита? — Он замолчал и шагнул к ней. — Ты ведь его ненавидела, Арлита?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики