ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне все равно нужно помочь матери. Может быть, мы сможем поговорить позже, у ручья.— Я приду в лавку. Мне хочется увидеть твоих родителей. — Уэйд снова надел шляпу и вскочил на лошадь, улыбаясь Сандрин.Сандрин тоже улыбнулась и, глядя ему вслед, столкнулась в воротах с толпой женщин, входивших в форт.— О, простите меня, — сказала она, пережидая, пока женщины войдут внутрь. «Уэйд так изменился, — подумала она. — А заметил ли он изменения во мне?..»Сандрин прошла мимо женщин, которые уже перебирали рулоны ситца, пробовали на запястья духи, переговариваясь друг с другом, открывая для себя в лавке новые и новые сокровища. Ее мать разговаривала с одной женщиной, показывая ей фланель и бархат, которые недавно были получены, равно как и банки с засахаренными грушами и вишнями. Молодая женщина с маленьким ребенком взглянула на Сандрин. Похлопывая малыша по спине и пытаясь его успокоить, она стояла и смотрела на мужские рубашки. Сандрин подошла к ней.— Могу я вам помочь, мэм?Женщина повернулась, и Сандрин была поражена, насколько та была красива и утонченна. Но лицо ее было грустным.— Нет, спасибо, я просто смотрела. Ребенок начал плакать, и Сандрин протянула руки.— Можно мне подержать вашего малыша? Женщина кивнула и передала ей ребенка:— Его зовут Даниэл.Сандрин взяла ребенка и начала ходить с ним взад-вперед, похлопывая по спинке. В деревнях Черноногих она возилась с младенцами, будучи еще сама маленькой девочкой. Ей нравилась мягкость их кожи и тот особенный запах, который исходил от их головок.— Вы хорошо с ним обращаетесь, — сказала женщина, откидывая пряди белокурых волос с лица. — Меня зовут Роуз Маршалл.— Меня зовут Сандрин Ренар. Приятно с вами познакомиться. — Она прижала малыша к плечу и поглядела на Роуз. — Могу я вам чем-нибудь помочь?— Да нет.— Может быть, отрез на новое платье? У нас есть и готовые платья из Сент-Луиса. Есть одно — прямо ваш цвет.— А какой мой цвет? — спросила Роуз, устало улыбаясь.— К вашим светлым волосам и глазам, по-моему, подойдет голубой цвет. — Сандрин подошла к одной из полок и протянула руку на самый верх. Достала оттуда сложенное платье из голубого хлопка.— Почему вы не хотите посмотреть на него?— У меня совсем немного денег.— Пожалуйста, поглядите на него. Я думаю, вам оно понравится.Роуз пожала плечами и развернула платье, примеривая к себе.— Что вы думаете об этом?— Я думаю, оно вам идет.— И сколько оно стоит?Сандрин быстро огляделась, убедилась, что поблизости нет отца, и сказала тихо:— Я хочу, чтобы вы его взяли просто так.— Нет, я не могу этого сделать, — ответила Роуз, складывая платье и кладя его обратно на полку. — Дайте мне моего сына, пожалуйста.Сандрин неохотно вернула ребенка.— Извините, я не хотела вас обидеть.— Все нормально, я ценю вашу доброту. Просто я немного устала. Вот и все.— Вы голодны? Роуз кивнула.— Тогда пойдемте со мной и попробуйте самые лучшие булочки с корицей. Наконец-то Роуз улыбнулась:— Вы настойчивы, правда?— Да, мэм. Просто мне кажется, что вам нужна помощь, поэтому я здесь. Можно я опять подержу это чудное дитя? — Сандрин вытянула руки, и Роуз отдала ей ребенка. — Пойдемте за мной, мэм.— Называйте меня Роуз.Сандрин прошла через склад на кухню.— Джозиа, я привела кое-кого, кто с удовольствием попробует твои булочки с корицей.— У вас есть десять центов? — спросил Джозия шутливо.— Да, — сказала Роуз, стоя в дверях. Джозиа поднял глаза.— Я просто шучу с девочкой, мэм. Все знают, что эти булочки я пеку специально для тех, кто приезжает с обозом. Капитан Эверетт сам съедает по крайней мере четыре штуки. — Джозиа положил булочку на тарелку и передал ее Роуз.— Спасибо, вы очень добры.— Почему бы вам с Сандрин не выйти на воздух? Там прохладнее.Они вышли из кухни, уселись на доски и стали смотреть на людей. Сандрин взяла поудобнее Даниэла.— Какой симпатичный малыш — Да, — согласилась Роуз, откусывая булочку. Потом глубоко вздохнула. — Неужели я так плохо выгляжу?— Извините?— Сначала вы, потом повар заметили, что я неважно выгляжу.— Это усталость, вот и все. Роуз положила тарелку, откинула волосы назад.— Вам нравится здесь жить?— В форте? Да, нравится.— Нет, я имею в виду, нравится ли вам жить на западе?— Я никогда нигде не была, — ответила Сандрин, покачиваясь взад-вперед. — Возможно, если бы и побывала еще где-либо, то знала бы ответ на ваш вопрос.— Здесь красиво, но как-то дико.— Самое плохое время года здесь — зима, — сказала Сандрин. — Иногда в течение нескольких дней нельзя выйти из дома, потому что очень холодно. Если глубоко вздохнешь, кажется, легкие замерзают.Роуз покачала головой.— Не знаю, зачем я здесь. — Она наклонилась вперед, закрыв лицо руками.Сандрин увидела, что Роуз более чем устала. Все женщины выглядели устало, но в глазах Роуз была неизбывная печаль.— Роуз, могу ли я вам чем-то помочь? Могу ли я для вас что-то сделать?— Мне уже никто не сможет помочь, — отвечала женщина, не отнимая пальцев от лица.— А ваш муж? Он конечно… — Сандрин резко остановилась, увидев, как напряглась Роуз.— Я похоронила мужа в трехстах милях отсюда. Он уже никогда не сумеет помочь мне…— Сочувствую. Я не хотела огорчать вас.— Это не имеет значения, — сказала Роуз, выпрямляясь. — Ничто теперь не имеет значения.— Вот кто для вас имеет значение, — произнесла Сандрин, кладя Даниэла на колени к Роуз. — Разрешите мне вопрос: почему вы с мужем решили ехать в Орегон?— Мы собирались учить детей. Моего мужа ждала там работа.— Разве вы не можете заменить его?— Они пригласили на работу мужчину, а не женщину. Кроме того, для меня Орегон уже потерял свою привлекательность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики