ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Джералд ничего не знал, — уверенно сказал Стивен. — Иначе не назначил бы Джайлза наследником.
— Если у Джералда и были подозрения, он знал, кто отец ребенка, а значит, не сомневался и в том, что Джайлз — Грэндвил.
Стивен болезненно поморщился.
— В конце концов, как он мог поступить иначе? — безжалостно продолжила я. — Общество считало, что мы с ним вступили в связь до брака. Ведь все знали его репутацию. Джералд был слишком горд для роли одураченного мужа. Не легче ли поверить, что ребенок родился преждевременно? Он и поверил. — Я пожала плечами. — Никто и не подозревал, что красивый, обаятельный и веселый Джералд — закоренелый эгоист.
— Но ты это знала.
— Да. И даже, признаюсь, использовала это в своих целях. Джералд получил то, что хотел» Стивен, а вместе с тем спас мою репутацию.
Воцарилось молчание. Я стиснула нефритовое пресс-папье.
— Прости меня, Аннабель, — вымолвил наконец Стивен.
— Я никогда не прощу тебе того, что ты бросил меня в такое трудное время. Никогда. — Поднявшись и положив пресс-папье на стол, я добавила:
— Ненавижу тебя. — И вышла из комнаты.
Глава 12
Войдя в будуар, я отпустила Марианну, бросилась в кресло и дала волю слезам, которые сдерживала несколько долгих лет. Теперь они доставили мне неизъяснимое облегчение, словно очистив мою душу.
Я плакала по семнадцатилетней полудевочке-полуженщине, вспоминая, как однажды мать взяла меня за подбородок и, сурово посмотрев в лицо, спросила:
«Ты, кажется, беременна, Аннабель?»
«Н-нет, мама, — запинаясь, пробормотала я. — С чего ты взяла?»
«Я вижу это по особому блеску твоих глаз, — мрачно объяснила мать.
— Так же было и со мной, когда я ожидала тебя».
Я плакала по совсем еще юной девушке, которую гнев и страх побудили выйти за нелюбимого человека, да еще и солгать при этом.
«Вчера я упала, Джералд, но скрыла это, боясь встревожить тебя. Возможно, ребенок родится до срока».
Я плакала по юной матери, держащей в руках своего младенца и мучительно страдающей от того, что рядом нет его отца, который порадовался бы рождению сына.
Я плакала, вспоминая, как погубило наше счастье роковое признание Стивена: «Во всем виноват только я. И никто другой».
Когда поток слез наконец иссяк, силы покинули меня. Голова раскалывалась, ноги налились свинцом. Поняв, что мне не добраться до постели, я свернулась клубком в кресле, закрыла глаза и снова позволила воспоминаниям унести меня в прошлое.
Мне шестнадцать лет. Мы со Стивеном отправились одни на озеро.
В апреле Уэстон был всегда очень красив. В лесах цвели колокольчики, дикие гиацинты, фиалки, а перед домом ярко пестрели клумбы с красивыми желтыми тюльпанами. К югу от дома зеленели газоны. Дубы и вязы оделись молодой листвой, а вишни стояли в белом цвету.
Ранним утром мы со Стивеном тайком отправились на озеро и, наслаждаясь пением птиц, подошли к павильону для рыбной ловли.
Собаки резвились на берегу. Опершись на перила крыльца, я смотрела на озеро, сверкающее в лучах солнца.
— Как хорошо дома! — воскликнула я.
В середине марта мать возила меня в Лондон, чтобы обновить мой гардероб. В предыдущее Рождество она объявила, что мне пора сделать взрослую прическу и сменить стиль одежды.
Я очень жалела, что из-за этого придется прервать охотничий сезон. С моих шестнадцати лет жизнь в Уэстоне утратила прежнюю безмятежность, ибо Стивен все чаще отсутствовал.
В тот раз мы с ним не виделись с января. После Рождества он отправился погостить к своему дяде Фрэнсису, а потом я уехала с мамой в Лондон. Вернулась я лишь накануне вечером, и это была наша первая встреча.
— Как тебе понравилось в Лондоне? — Стивен стоял рядом со мной, и, взглянув на него, я заметила, что он напряжен.
— Мне понравилось не все. Мама накупила для меня кучу новых платьев. Она хочет, чтобы в этом году я начала выезжать и приготовилась к следующей весне, когда впервые появлюсь в лондонском высшем свете.
Стивен хмуро молчал.
— Значит, он не хочет нам помогать?
Стивен отвел глаза:
— Нет, не хочет.
— Понятно.
Мы возлагали большие надежды на Фрэнсиса Патнема, очень любившего Стивена, и полагали, что он поможет нам добиться согласия графа и моей матери. Мы также надеялись, что Фрэнсис позволит нам жить у него, когда мы повенчаемся. Ведь он уже назначил своим наследником Стивена и всегда, по-видимому, испытывал симпатию ко мне. Конечно же, Фрэнсис Патнем будет на нашей стороне.
Мы хорошо понимали, что без его помощи нам не на что рассчитывать. Мать явно не желала выдавать меня за младшего сына. Вероятно, она и граф полагали, что я стану женой Джералда. Мать давным-давно решила выдать меня за старшего пасынка, граф пришел к такому решению значительно позднее, заметив во время рождественских праздников, какими глазами смотрит Джералд на юную Аннабель.
Влюбленные взгляды Джералда, а также явные намерения графа и его жены побудили Стивена поговорить с Фрэнсисом.
Я видела, как напряжены плечи Стивена. Его худые руки крепко сжимали перила.
— Он сказал, что мы еще слишком молоды и не понимаем своих желаний. Поэтому нам следует повидать мир и людей. Мне дядя советует отправиться в Оксфорд. Ты же впервые выедешь в свет. Если наши чувства не изменятся и после того, как я окончу университет, он попытается помочь нам.
— А он знает о Джералде?
— Дядя уверен, что никто не выдаст тебя за Джералда против твоей воли.
— Он ничего не понимает, — с горечью бросила я.
Стивен откинул волосы со лба:
— Я пытался объяснить ему, Аннабель, какие чувства связывают нас, но он и слушать не стал. По мнению дяди, граф поступил неблагоразумно, позволив нам часто бывать вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики