ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Майор Трелони, как вы здесь очутились?— Переплыл океан, — объяснил Слоан, — но это не важно. Сабрина, лучше ты расскажи, что произошло.Казалось, Сабрина его не слышала. Она по-прежнему была бледна и смотрела на него не отрываясь.— Сабрина! — встревоженно позвала Скайлар. Девушка с трудом оторвала взгляд от Слоана и повернулась к сестре.— На меня напали. — И она порывисто выговорила: — Но я ничего не понимаю! Как ты оказался здесь?Объяснившись, Слоан мягко добавил:— Сабрина, мы должны знать, что с тобой произошло. Она по-прежнему смотрела на Слоана, как на привидение.— Сабрина, прошу, помоги нам! — вмешалась Шона. — Люди в плащах уже несколько раз нападали на нас. Они стреляли в нас на кладбище, пока мы искали тебя. Нам надо знать, кто может стать их следующей жертвой. Кто они такие, Сабрина?— Люди в плащах, — повторила ее слова Сабрина.— Правильно, но… Сабрина наконец опомнилась.— Шона, неужели ты думаешь, что я стала бы молчать, если бы знала, кто это сделал? Я перепугалась и пришла в ярость. Меня собирались убить — в этом я уверена. Это было ужасно — прийти в себя и обнаружить, что лежишь связанная в склепе… я была бы рада видеть, как их повесят! Но я ничего не знаю. Помню только, что заметила белый платок и двух, а может, и трех людей в плащах.— Где тебя схватили? — спросил Дэвид. Сабрина нахмурилась.— Не помню…— В замке? — допытывался Дэвид.— Я… — Мимолетный взгляд в сторону Слоана вновь привел ее в себя. Она обратилась к Шоне: — Вспомнила! Мне показалось, я слышу детский плач. Я двинулась на звук к часовне, а затем вышла на кладбище. Там-то меня и схватили.— И больше ты ничего не помнишь? — мягко спросил Дэвид.Сабрина покачала головой.— Разве что несколько обрывков разговоров, но не уверена, что слышала их наяву.— Что ты слышала? — вступила в разговор Шона.Сабрина недоуменно приподняла бровь.— Они говорили нечто вроде — смерть придет за невинными, невинные насытят землю. И еще…— Что еще? — подхватила Шона.— Мне показалось, они говорили: я не то, что им нужно, но и я могу подойти. Они охотились за тобой, Шона. До сих пор ты избегала смерти. Все это звучит нелепо, но кто-то из них сказал, что ты изменила предначертания судьбы и вскоре за тобой придут из потустороннего мира.— Какая чепуха! — воскликнул Слоан.— Но я точно слышала это! — запальчиво возразила Сабрина.— Я не говорил, что не верю тебе, — с нетерпеливым вздохом объяснил Слоан. — Просто причиной всех этих событий, похоже, стал нелепый и опасный вздор!— Согласен, — пробормотал Дэвид.В дверь постучали. Ястреб осторожно приоткрыл ее. На пороге стояла Эдвина. Она торопливо вошла в комнату, неся украшенную вышивкой сумку со своими целебными мазями и травами.— Сабрина, детка! Слава Богу, ты жива!Она заняла место Шоны рядом с Сабриной, коснулась ладонью ее лба и вгляделась в глаза.— Со мной все хорошо. Незачем так беспокоиться.— О каждом человеке следует заботиться, — заверила ее Эдвина.— У нее ободраны запястья и щиколотки — там, где ее связали, — напомнил Дэвид, вновь заговорив с ирландским акцентом.— У меня есть мазь, которая залечит раны за одну ночь, — заверила Эдвина.На пороге комнаты появились Гоуэйн и Алистер. Гоуэйн вошел вслед за Эдвиной и молча положил руку ей на плечо жестом ободрения.— Пожалуйста, дайте мне для нее стакан воды, — попросила Эдвина, и Гоуэйн выполнил просьбу. Эдвина добавила в воду капель из сосуда, извлеченного из сумки, и протянула напиток Сабрине. — Он подкрепит твои силы. Здесь лимонная цедра, ромашка и всякие травы. Они смягчат боль. А вот это, — она протянула пациентке запечатанный горшочек, — мазь для твоих щиколоток и запястий. — Эдвина встала и улыбнулась девушке. — Ты очень сильная. — Склонившись над ней, она произнесла так тихо, что ее услышала только стоящая рядом Шона: — Твой смуглый малыш жив, беспокоиться незачем.Сабрина смотрела на нее не моргая, а Эдвина повернулась к остальным.— Она вскоре поправится и без моих забот, а потому я оставлю вас. — Она повернулась. — Гоуэйн, не угостите меня шерри?— С величайшим удовольствием! — воскликнул Гоуэйн. — Брат Дамиан, не хотите ли присоединиться к нам?Казалось, приглашение или его неожиданность изумили Дэвида.— С удовольствием, но немного погодя. Благодарю за приглашение.— И я не прочь выпить, да побольше, — заметил Алистер. Он прокашлялся. — Ястреб, твой приятель, мистер Мак-Грегор, ждет внизу. Я узнаю, согласится ли он выпить со мной.Гоуэйн, Алистер и Эдвина покинули комнату. Дэвид закрыл за ними дверь.— Теперь, когда Сабрине ничто не угрожает и пока мы не можем разузнать о похищении, нам остается уладить еще одно дело — с Шоной, — объявил Дэвид.В его голосе вновь засквозила еле сдерживаемая ярость, которую Шона ощущала всю ночь. Ее охватил страх, но Шона по-прежнему не понимала, что стало причиной такого недовольства.Даже брат Дэвида испытал неловкость при звуках его голоса.— Может, вам стоит поговорить наедине…— Нет, Ястреб, нам предстоит обсудить семейное дело, и мне понадобится твоя помощь — и зрение, — чтобы убедиться, что я не сошел с ума.— Пожалуй, и мне следует присоединиться к Алистеру и Джеймсу… — начал Слоан.— Слоан, ты знал моего отца как никто другой, — возразил Дэвид. — Как я уже сказал, это семейное дело. Сиу считают верных друзей братьями. Разумеется, Скайлар, ты тоже должна остаться.— А я, — пробормотала Сабрина, — в любом случае не смогу вас покинуть.— Что, черт возьми, здесь… — начала Шона.— И вправду, миледи, — гневно перебил Дэвид. — Не будете ли вы так любезны уделить мне минуту своего терпения?Все присутствующие изумленно воззрились на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики